Ejemplos del uso de "severe penalties" en inglés
A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties.
Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами.
States should be encouraged to formulate and implement comprehensive national policies that provide for more severe penalties for organ trafficking.
Следует поощрять государства к разработке и осуществлению всеобъемлющей национальной политики, предусматривающей ужесточение мер наказания за незаконный оборот органов человека.
Moreover, the Penal Code provides severe penalties for false entries in certain administrative documents, including the forgery of passports and other travel documents.
Кроме того, Уголовным кодексом предусматриваются суровые меры наказания за подделку некоторых административных документов, в том числе паспортов и других проездных документов.
Of course, there must be better (far better) and stricter regulation of offshore and out-of-bounds energy extraction, and severe penalties for mistakes.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки.
Severe penalties for these offences are set out in the penal law, particularly in articles 121, 122, 124 of the Penal Code, Book II.
Такие правонарушения сурово караются в соответствии с конголезским уголовным правом, в частности статьями 121, 122 и 124 Уголовного кодекса, том II.
Given that such severe penalties were proscribed, the courts imposed custodial sentences and thereby increased the number of persons serving their sentence in correctional facilities.
При таких жестких санкциях, суды назначали наказания в виде лишения свободы, что увеличивало число отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
The Government had taken several legal, administrative and policy measures to end discrimination and violence against women, including severe penalties for sexual harassment, domestic violence and trafficking.
Правительство приняло ряд правовых, административных и стратегических мер, для того чтобы положить конец дискриминации и насилию в отношении женщин, в частности путем ужесточения наказаний за сексуальные домогательства, насилие в семье и торговлю людьми.
Administrative and criminal legislation is being enhanced to establish more severe penalties for violence against women, both in the home and in the workplace, and for involving them in prostitution or drug abuse;
совершенствуется административное и уголовное законодательство для определения более строгой ответственности за насилие над женщиной, как в быту, так и на производстве, вовлечение ее в проституцию, наркоманию;
Article 51 of that Code contains a particularly extensive definition of the offence of defamation, which is moreover subject to severe penalties, including imprisonment, especially in cases of criticism of official bodies, the army or the administration.
В статье 51 этого Кодекса содержится слишком широкое определение уголовно наказуемой клеветы, влекущей за собой к тому же строгие меры пресечения вплоть до лишения свободы, в частности, если речь идет о критике официальных органов, вооруженных сил или государственной администрации.
CRC welcomed the amendment of the Vietnamese Criminal Code in 1997 and 1999 introducing new offences and more severe penalties for crimes related to the commercial sexual exploitation of children and other efforts to bring the legislation in line with OP-CRC-SC.
КПР приветствовал внесение в 1997 и 1999 годах изменений в Уголовный кодекс Вьетнама, в который включены новые преступления и предусмотрены более серьезные наказания за преступления, связанные с коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, а также другие усилия по приведению законодательства в соответствие с КПР-ФП-ТД.
The Committee welcomes the amendment of the Vietnamese Criminal Code in 1997 and 1999 introducing new offences and more severe penalties for crimes related to the commercial sexual exploitation of children and other efforts to bring the legislation into line with the Optional Protocol.
Комитет приветствует внесение в 1997 и 1999 годах изменений в Уголовный кодекс Вьетнама, в который включены новые преступления и предусмотрены более серьезные наказания за преступления, связанные с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях, а также другие усилия по приведению законодательства в соответствие с Факультативным протоколом.
The draft Penal Code of Qatar imposes severe penalties of up to 10 years'imprisonment on any person who, maliciously or fraudulently, manufactures or endorses a document, deletes or changes any part of a document, or uses or circulates a counterfeit document knowing that it is counterfeit.
В проекте уголовного кодекса Катара предусмотрены серьезные наказания — до 10 лет тюремного заключения — в отношении лиц, которые злоумышленно или обманным образом производят или визируют документы, аннулируют или изменяют какую-либо часть документа или используют или распространяют фальшивые документы, зная, что он поддельный.
According to the report received from NGOs, article 125 of the Criminal Code was only applicable to acts committed by persons involved in investigative and trial processes; acts falling outside the scope of that article were dealt with under other articles of the Code and carried less severe penalties.
Согласно докладу, полученному от НПО, статья 125 Уголовного кодекса применяется только в отношении актов, которые совершают лица, участвующие в проведении расследований и судебных разбирательств; акты, не подпадающие под действие этой статьи, рассматриваются в соответствии с другими статьями Кодекса и подлежат менее строгому наказанию.
Thus, even if Moroccan law does not give a precise definition of terrorism, terrorist acts and acts defined as such by foreign legislations and international legal instruments are regarded as criminal acts and liable to the most severe penalties, ranging from five years'imprisonment with no remission of sentence to the death penalty.
Таким образом, хотя марокканское право не содержит точного определения терроризма, террористические акты, которые квалифицируются в качестве таковых в законодательстве зарубежных стран и международно-правовых документах, рассматриваются в качестве преступных деяний, и за них могут быть назначены самые строгие наказания — от пяти лет тюремного заключения до смертной казни.
His delegation considered that the protection offered by the Convention did not take the traditional form of immunity, privilege or exemption under diplomatic law, but rather that of an invitation to the local jurisdiction to apply the law with greater force and to sanction crimes against such persons with more severe penalties and more effective mechanisms.
По мнению Аргентины, предусматриваемая Конвенцией защита заключается не в предоставлении иммунитета, привилегии или классических льгот дипломатического права, а скорее в поощрении местной судебной власти к применению закона с большей силой воздействия и использованию более суровых мер наказаний и более эффективных механизмов пресечения преступлений, совершенных против данных лиц.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad