Exemples d'utilisation de "severely" en anglais

<>
If global growth collapses, US growth could suffer severely. Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать.
The resource is severely overused. Ресурс сильно перегружен.
Do not punish the girl severely; go easy on her. Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче.
The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed. Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили.
Sir Reginald, we've just found a very severely injured man down by the canal tunnel. Сэр Реджинальд, мы только что нашли тяжело раненного мужчину на берегу канала.
Attempted torture and complicity in torture are likewise punished under Cameroonian criminal law, and equally as severely as the main offence. Кроме того, согласно уголовному праву Камеруна, покушение на совершение преступления и соучастие в нем наказываются так же сурово, как и само преступление.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft. Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
Without mutual trust, economic activity is severely constrained. Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms. Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
She was severely beaten, threatened with rape, burned with cigarettes, and forced to sign a false confession. Ее жестоко избивали, угрожали изнасилованием, прижигали тело сигаретами, а также вынудили дать ложное признание.
On 11 June, an Islamic Jihad activist was severely injured when his car blew up in Tulkarm. 11 июня был тяжело ранен активист «Исламского джихада», подорвавшийся в своем автомобиле в Тулькарме.
“Safety valves” existed in the South African correctional system, including the use of parole boards and the possibility of early release, but violent crimes such as murder were viewed very severely. В исправительной системе Южной Африки существуют " клапаны безопасности ", включая освобождение под поручительство и возможность условно-досрочного освобождения, однако преступления с применением насилия, такие, как убийство, караются очень сурово.
Fourth, the financial system - despite the policy backstop - is severely damaged. В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
These remains are severely degraded and riddled with holes. Останки уже сильно разложились, и превратились в решето.
Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón’s “war on drugs” severely. Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит «войну с наркотиками» Кальдерона.
Yet its constitution severely constrains its ability to send combat units for the Security Council’s peacekeeping operations. Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности.
In the explosion, three of Medhat's bodyguards were also killed and two other persons were severely injured. В результате взрыва погибли также три телохранителя Медхата и еще два человека были тяжело ранены.
Law No. 87 introduced the offence of sale and trafficking of children at the suggestion of Federation of Cuban Women, so as to prevent and severely punish these abusive acts, which occur only rarely in our country. По предложению Федерации кубинских женщин в Закон № 87 был введен такой состав преступления, как торговля несовершеннолетними, чтобы предотвращать и сурово карать подобные отвратительные виды преступлений, хотя они пока практически не известны в нашей стране.
And our quality of life is going to be severely compromised. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Yet Mbeki's achievement is severely marred by two failures. Тем не менее, достижения Мбеки были сильно подпорчены двумя провалами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !