Ejemplos del uso de "sharp slowdown" en inglés
The yield curve has inverted significantly signaling that that a sharp slowdown is expected in 2007, if not earlier.
Кривая доходности развернулась, ясно сигнализируя, что в 2007 году, если не раньше, ожидается резкое замедление.
Strong global growth in 2007 marked the beginning of a rise in global inflation, a phenomenon that, with some caveats (the sharp slowdown in the US and some advanced economies), continued into 2008.
Сильный глобальный экономический рост 2007 г. стал началом роста глобальной инфляции - явления, продолжающегося с некоторыми тревожными звонками (резкое замедление экономического роста в США и в некоторых развитых странах) и в 2008 г.
Countries that allowed their currencies to appreciate relative to the dollar will experience a sharp slowdown in export growth.
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта.
Reflecting a sharp slowdown in the second half of the year in India, South Asia is slowing from a torrid six years, which included 9.1% growth in 2010.
В Индии и Южной Азии прогнозируется резкое замедление во второй половине этого года, которое происходит после шести жарких лет, в которые вошли 9,1% роста в 2010 году.
A more likely culprit for the steep price decline is a combination of the shale-energy revolution in the US and the sharp slowdown in Chinese growth.
Скорее всего, виновником резкого падения цен является сочетание сланцевой энергетической революции в США и резкого замедления экономического роста Китая.
And recovery prospects continue to depend on the emerging economies, even as they experience a sharp slowdown.
А перспективы восстановления по-прежнему зависят от развивающихся стран, как раз в то время, когда они переживают резкий спад.
Longer-term factors like weak investment, decelerating labor-force growth, and a sharp slowdown in productivity growth have reduced income growth for the median household in most advanced countries relative to the 1993-2005 period.
Сокращению роста доходов медианного домохозяйства по сравнению с периодом 1993-2005 годов способствовали долгосрочные факторы, в том числе низкий уровень инвестиций, замедление роста трудовых ресурсов, резкий спад роста производительности.
The Indian rupee, burdened by a chronic current-account deficit, stubbornly high inflation, and a sharp slowdown in growth, lost 11% year on year by the end of 2013.
Индийская рупия, перегруженная хроническим дефицитом платежного баланса, высоким уровнем инфляции и резко замедлившимся ростом экономики, потеряла 11% стоимости к концу 2013 года.
The global economy, artificially boosted since the recession of 2008-2009 by massive monetary and fiscal stimulus and financial bailouts, is headed towards a sharp slowdown this year as the effect of these measures wanes.
Глобальная экономика, искусственно поддерживаемая после рецессии 2008-2009 годов монетарными и фискальными стимулами, а также срочным ссудами, в этом году замедляет свое выздоровление в связи с тем, что эффект от принятых мер идет на спад.
It is far more likely that his anti-trade policies would cause a sharp slowdown, much like the British are experiencing.
Гораздо более вероятно то, что обещанные им меры, направленные против свободной торговли, вызовут резкий спад, во многом такой же, с которым столкнулись британцы.
Unfortunately, the need for currency appreciation and monetary tightening in overheated emerging markets comes at a time when the housing bust, credit crunch, and high oil prices are leading to a sharp slowdown in advanced economies – and outright recession in some of them.
К сожалению, потребность в повышении стоимости валют и ужесточении кредитно-денежной политики на перегретых развивающихся рынках появляется в то время, когда экономический пузырь жилищного строительства, ограничение кредитования и высокие цены на нефть приводят к резкому замедлению экономического роста в развитых странах и даже к настоящему экономическому спаду в некоторых из них.
As it turns out, a peacefully managed unification process, characterized by comprehensive economic reform and opening up, could enable North Korea to achieve sustained double-digit GDP growth, despite a sharp slowdown immediately following the collapse.
Как выяснилось, мирно управляемый процесс объединения, характеризующийся полномасштабными экономическими реформами и открытием страны, даст Северной Корее возможность достичь устойчивых двузначных темпов роста ВВП, даже несмотря на резкий спад сразу после краха.
In the emerging world, China seems to have staved off the risk of a sharp slowdown: while its economy is no longer achieving double-digit growth, its increased size implies that, in absolute terms, today’s 7% annual rate exceeds the 10% rates of the past.
В развивающихся странах, Китай, похоже, преодолел риск резкого замедления: несмотря на то, что рост его экономики больше не измеряется двузначной цифрой, увеличение её масштабов предполагает, что в абсолютном выражении, сегодняшние 7% годового роста превышают 10% рост в прошлом.
“[A]ll the countries hit by financial crisis... experience[d] a very sharp slowdown,” the BIS says of the recent past.
«Все страны, пораженные финансовым кризисом ... пережили очень резкое замедление темпов роста», – говорит BIS о недавнем прошлом.
The outlook for the global economy in 2012 is clear, but it isn’t pretty: recession in Europe, anemic growth at best in the United States, and a sharp slowdown in China and in most emerging-market economies.
Перспективы мировой экономики в 2012 году ясны, но они не радужны: рецессия в Европе, в лучшем случае анемичный рост в Соединенных Штатах и резкий спад в Китае и в большинстве стран с формирующейся рыночной экономикой.
Once increasing fixed investment becomes impossible – most likely after 2013 – China is poised for a sharp slowdown.
Как только увеличение инвестиций в основной капитал станет невозможным ? наиболее вероятно, что это случится после 2013 года ? китайская экономика столкнется с резким замедлением роста.
Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
This G7 recession will lead to a sharp growth slowdown in emerging markets and likely tip the overall global economy into a recession.
Текущий спад в странах Большой Семерки приведет к резкому снижению темпов роста в развивающихся рынках и вероятно повергнет всю мировую экономику в состояние рецессии.
China’s rulers, for their part, are betting that they can survive a sharp economic slowdown and that the country will outgrow the US, changing the balance of power in Asia.
Китайские же правители, со своей стороны, ставят на то, что они смогут пережить резкое замедление экономического роста и что страна обгонит США, изменив тем самым баланс сил в Азии.
The emerging world, meanwhile, is experiencing a sharp economic slowdown.
Тем временем, в развивающихся странах наблюдается резкое замедление экономики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad