Ejemplos del uso de "shift" en inglés con traducción "перекладывать"
Traducciones:
todos4226
изменять629
изменяться604
изменение479
сдвиг384
смена379
смещаться187
смещать162
shift123
переходить121
перемещаться96
перемещать79
переключать57
сдвинуть27
перелагать19
переключение15
сменный11
сдвинутый8
сдвигать8
перекладывать8
передвигать7
перекладываться6
сдвигающий1
перекладывающий1
otras traducciones815
The arrangement would shift more of the financing burden to Europe, where it properly belongs.
Подобное решение перекладывает значительную часть бремени финансирования Греции на Европу, как и должно быть.
This deficit is entirely of Bush's own creation, having enacted - and now seeking to extend - tax cuts that are not cuts at all, because they merely shift the burden of fiscal consolidation onto future generations.
Этот дефицит создал сам Джордж Буш, предприняв понижение налогов, которое он сейчас старается расширить и которое вовсе не является понижением налогов, поскольку просто перекладывает бремя фискальной консолидации на будущие поколения.
Pollution abatement and control expenditures are only an approximation to the overall social costs of complying with a regulation, partly because the market mechanism may shift the burden (or at least part of it) to the final consumer via higher prices.
Расходы на ограничение и сокращение загрязнения лишь весьма приблизительно соответствуют общим социальным издержкам соблюдения нормативных положений, отчасти в связи с тем, что рыночный механизм может перекладывать их бремя (или по крайней мере часть его) на конечного потребителя в результате повышения цен.
As a result, the CDO market did not so much spread risk as it shifted and hid it.
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал.
The Commission highlights other issues that have received insufficient global attention - such as tax competition among developing countries, which shifts more of the tax burden from business to workers.
Комиссия подчеркивает другие моменты, получившие недостаточное всеобщее внимание, например, налоговую конкуренцию среди развивающихся стран, перекладывающих большую часть налогового бремени с бизнеса на трудящихся.
The new system requires a more precautionary approach to chemical safety and shifts the burden to industry, so that all actors in the supply chain will be obliged to ensure the safety of the chemical substances they handle.
Новая система предусматривает более осторожный подход к вопросам безопасности химических веществ и перекладывает бремя ответственности на промышленность, так что все участники производственно-сбытовой цепочки будут обязаны обеспечивать безопасность химических веществ, с которыми они работают.
If large firms can shape the playing field in their favor through their influence on the political process and regulation – thereby keeping out new entrants in their industries and shifting costs to society – a whole new perspective on competition policy follows.
Если крупные фирмы могут менять правила игры так, чтобы им было выгодно, благодаря своему влиянию на политический процесс и мерам регулирования – этим самым мешая появлению новых игроков в своем секторе и перекладывая затраты на общество – то появится абсолютно новый вид политики в сфере конкуренции.
In addition to allowing them to continue cutting down trees as long as they can produce the necessary carbon credits, REDD+ effectively shifts the blame for forest loss away from their actions and onto communities that have the greatest stake in forests’ long-term health.
Помимо разрешения о продолжении вырубки леса, если они могут получать необходимые углеродные кредиты, программа СВОД+ эффективно перекладывает вину за потерю леса от их действий на сообщества, которые больше всего заинтересованы в сохранении долговременного здоровья лесов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad