Ejemplos del uso de "short-run" en inglés

<>
Traducciones: todos65 краткосрочный43 otras traducciones22
Short-run stability certainly seems attractive right now. Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
More important than short-run cycles, however, are long-run trends. Стоит обращать внимание, безусловно, на долгосрочные тренды более чем на краткие циклы.
Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction. В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
However, with China’s economy currently threatened by ongoing yuan appreciation, liberalizing the financial system could have perverse short-run consequences. Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия.
In the best of scenarios, what will happen is likely to fall short of the major short-run fiscal expansion Europe needs. При самом благоприятном раскладе произойдет, вероятно, то, что Европе не удастся осуществить основную финансовую экспансию в ближайшем времени, которая ей так нужна.
On balance, of course, the economic downside to enlargement should only be a short-run problem, mainly a matter of perceptions and sectoral vested interests. В конечном счете, экономические издержки расширения будут кратковременными и это, главным образом, вопрос восприятия и закрепленных законом имущественных прав.
As for fiscal measures, the empirical evidence suggests that three-quarters of consumption is based on longer-term economic prospects, not short-run disposable income. Что касается налогово-бюджетных мер, то опыт показывает, что три четверти потребления основано на долговременных экономических перспективах, а не на кратковременных чистых доходах.
Experts may say that short-run supply factors caused the recent price increases, but the price increases will nonetheless lend credibility to scarier long-term stories. Эксперты могут утверждать, что недавнее повышение цен было вызвано кратковременными факторами предложения, но сам факт повышения, тем не менее, придаст достоверность пугающим прогнозам.
The good news is that some countries have large savings that they want to invest in other countries, and are not put off by short-run market gyrations. Хорошие новости - это то, что у некоторых стран есть большие сбережения, которые они хотят вложить в другие страны, и их не пугают кратковременные рыночные циркуляции.
Most people just pay off their mortgage, make the mandatory contributions to their state or private pension (if they have one), and keep some money for short-run contingencies. Большинство людей просто выплачивают свои ипотечные кредиты, делают обязательные вклады в свою государственную или частную пенсию (если она у них есть) и хранят немного денег на непредвиденные обстоятельства в короткосрочной перспективе.
Is the cause a short-run disagreement about a specific issue, the war in Iraq? Or is the transatlantic ideological divide deep, pervasive, and unlikely to disappear anytime soon? Является ли истинной причиной нынешнего положения вещей кратковременное разногласие по вопросу войны в Ираке, или же трансатлантический идеологический раскол - явление более серьезное, приобретающее все более значительные масштабы и оставляющее мало надежд на скорейшее разрешение этой проблемы?
Governments should be required to submit long-term budget assessments together with their annual budget proposals, in order to reduce the tendency towards short-run political manipulation of the budget. Для снижения возможностей по политическому манипулированию бюджетом нужно, наряду с ежегодными бюджетными предложениями, требовать от правительств долгосрочную оценку налоговых поступлений.
Indeed, not only are governments running out of fiscal bullets as debt surges, but monetary policy is having little short-run traction in economies suffering insolvency – not just liquidity – problems. И действительно, не только в правительства попадают финансовые “пули”, такие как растущий долг, но и у денежно-кредитной политики не хватает “тяги” для того, чтобы “вытянуть” неплатёжеспособные экономики, имеющие проблемы с ликвидностью и не только.
On the other hand, because it required significant and expensive short-run cuts in emissions by industrial countries, it threatened to impose large immediate costs on the American, European, and Japanese economies. С другой стороны, поскольку он требовал от промышленных стран значительного и дорогостоящего сокращения выбросов в короткий период времени, он угрожал немедленными огромными затратами американской, европейской и японской экономикам.
Young people will better understand from their own experiences that taking responsibility for their economic lives pays off, that submitting to hard work and short-run risks is often wise and rewarding. В перспективе должна быть создана система хороших стимулов, с тем чтобы изменить ожидания людей в отношении экономического успеха и увеличить их шансы "научиться по ходу дела".
Consumer inflation increased fairly steadily (albeit with major short-run swings), until the oil crises of 1973-4 and 1979-81 propelled it to historic highs in Europe, North America, Japan and other countries. Потребительская инфляция возрастала довольно устойчиво (вместе с основными короткосрочными колебаниями) до тех пор, пока нефтяные кризисы 1973-74 и 1979-81 гг. не довели ее до самого высокого в истории уровня в Европе, Северной Америке, Японии и других странах.
The legacy of underinvestment in technology and infrastructure, especially of the green kind, and the growing divide between the rich and the poor, requires congruence between short-run spending and a long-term vision. Наследие инвестиций в недостаточном объёме в технологии и инфраструктуру, особенно, и увеличивающаяся пропасть между богатыми и бедными требует согласованности между кратковременными тратами и долгосрочным видением.
The dilemma is that, whereas fiscal consolidation is necessary to prevent an unsustainable increase in the spread on sovereign bonds, the short-run effects of raising taxes and cutting government spending tend to be contractionary. Дилемма заключается в том, что, несмотря на то, что налогово-бюджетная консолидация необходима для предотвращения непредсказуемого роста распространения государственных облигаций, кратковременные последствия повышения налогов и урезания государственных расходов имеют тенденцию быть противоречивыми.
But the current rise in oil prices shows that people are still eager to embrace "running out of oil" stories - this time focused on China and India - even when short-run factors are to blame. Но сегодняшний рост цен на нефть говорит о том, что люди по-прежнему охотно верят в истории об "истощении запасов нефти", на этот раз направленные на Китай и Индию, даже когда всему виной кратковременные факторы.
Over time, as it became increasingly clear that the burden of fiscal adjustment fell on those with the weakest voice - usually the poor - the IMF recognized that a focus on short-run fiscal outcomes was inadequate. С конца 1980х годов Фонд стал рассматривать капиталовложения в человеческое развитие как способ обеспечить устойчивый экономический рост.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.