Ejemplos del uso de "shortage of arable land" en inglés

<>
The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century. Количество обрабатываемой земли на планете не изменилось значительно за последние пятьдесят лет.
According to a World Bank estimate, 10-30% of arable land worldwide – land that would be used by millions of smallholders, pastoralists, and indigenous people – has been affected by large-scale investment. Согласно оценке Всемирного банка, 10-30% пахотных земель в мире – земля, которая будет использоваться миллионами мелких фермеров, скотоводов и коренных народов – была затронута крупномасштабными инвестициями.
We end deforestation and the destruction of arable land. Мы прекращаем уничтожение лесов и пахотных земель.
With the world population growing rapidly (to an estimated 8.5 billion by 2030), the impact of climate change becoming increasingly apparent, and the amount of arable land dwindling, there can be no denying that achieving this goal will be a daunting challenge. Мировое население быстро растёт (и к 2030 году, по оценкам, достигнет 8,5 млрд), становится всё более очевидным влияние изменения климата, сокращаются размеры пахотных земель, поэтому невозможно отрицать, что достижение данной цели станет трудной задачей.
As it stands, only 4% of arable land in Sub-Saharan Africa is irrigated, compared to 38% in Asia. Как можно отметить, только 4% пахотных земель в странах Африки, находящихся южнее Сахары, являются орошаемыми, по сравнению с 38% в Азии.
This year’s snowmelt caused landslides and flooding – a warning of more soil erosion and destruction of arable land to come; hundreds died and thousands lost their livelihoods. Таяние снегов в этом году вызвало оползни и наводнения, что является предупреждением об эрозии почвы, и вероятности дальнейшей потери пахотных земель в будущем; сотни людей погибли и тысячи потеряли средства к существованию.
The shrinking availability of arable land for food production, decreased soil fertility, the reduced supply of safe water, the aggravated impact of national catastrophes and a range of socio-economic and political consequences are all factors that shed a sharper light on the combined effects of poverty and environmental degradation. Сокращение площади пахотных земель для производства продовольствия, снижение плодородия почв, уменьшение запасов безопасной воды, усугубившееся воздействие национальных катастроф и ряд обусловленных сказанным социально-экономических и политических последствий- те явления, которые позволили четче увидеть совокупное воздействие бедности и деградации окружающей среды.
The publication shows by settlements the enumerated agricultural land area by land use categories, the number of the users, quality of arable land area, fruit tree plantations and vineyards, the territorial land within the administrative boundary, respectively provides data on family holdings and agricultural enterprises by counties and regions. Публикация содержит информацию на уровне населенных пунктов о площади обследованных сельскохозяйственных земель в разбивке по категориям землепользования, числу пользователей, качеству пахотных земель, насаждениях фруктовых деревьев и виноградников, земельных угодьях в рамках административных границ, а также соответствующие данные о семейных хозяйствах и сельскохозяйственных предприятиях в разбивке по областям и регионам.
A lack of arable land and non-farm employment, unavailability of services within a reasonable distance, traditional norms and values that form barriers to access available services and a lack of political power to claim access to services are common for rural areas, for remote regions within countries and for social and ethnic minorities. Для сельских районов, удаленных районов внутри стран и социальных и этнических меньшинств характерны такие проблемы, как нехватка пахотных земель и возможностей занятости в несельскохозяйственном секторе, отсутствие услуг на приемлемом расстоянии, традиционные нормы и ценности, создающие барьеры для получения имеющихся услуг и отсутствие политической власти, чтобы требовать доступа к услугам.
Nearly one third of arable land and virtually all pastures should remain in State ownership, this land can be leased by individuals. В государственной собственности должны остаться почти одна треть пахотных земель и практически все пастбищные угодья, причем эти земли могут быть взяты в аренду частными лицами.
Per capita availability of arable land in developing countries is projected by FAO to nearly half between the late 1980s and 2010, from 0.65 to 0.4 hectares, and that figure is likely to decline even further towards 2050, when the possible adverse impacts of global climatic change on food security may become more accentuated. По прогнозам ФАО, в развивающихся странах из расчета на душу населения площадь земли в период с конца 80-х годов до 2010 года уменьшится почти в два раза — с 0,65 до 0,4 гектара, и этот показатель, скорее всего, еще более уменьшится к 2050 году, когда могут в большей степени проявиться возможные негативные последствия глобального изменения климата для положения в области продовольственной безопасности.
The bulk of climate change-related human displacement and migration, especially that resulting from loss of arable land and/or water, will add to the number of urban dwellers in developing countries. Основная доля перемещения и миграции населения, обусловленных изменениями климата, в особенности в случае утраты возделываемых угодий и/или водных ресурсов, повлечет за собой увеличение численности городского населения в развивающихся странах.
The Chair's summary indicated that these pressures, combined with climate change patterns, were causing land degradation, including in the form of desertification, and that other factors contributing to land degradation included loss of arable land due to urbanization, erosion or mechanisms that make the soil sterile. В резюме Председателя отмечается, что это давление, наряду с моделями изменения климата, приводит к деградации земельных ресурсов, в том числе опустыниванию, и что другими факторами, способствующими деградации земельных ресурсов, являются потеря пахотных земель в результате урбанизации и эрозии или же благодаря механизмам, делающим почвы неплодородными.
It is not difficult to imagine the security, stability and health problems that will arise in a world in which there is increasing pressure on water availability; where there is a major loss of arable land and consequent food shortages; and in which there are large-scale displacements of populations as a result of flooding and other climate change effects. Не трудно представить себе проблемы в плане безопасности, стабильности и здоровья людей, которые возникнут в странах, где наблюдается растущий дефицит воды; где имеют место резкое сокращение площадей возделываемых земель и, как следствие, нехватка продовольствия; где наблюдается широкомасштабное передвижение населения в результате наводнений и других последствий климатических изменений.
Albania reported that irrigation will not be affected much by 2020, but that by 2050 a reduction in the area of arable land is likely, although the area suitable for citrus cultivation may increase. Албания сообщила, что до 2020 года не ожидается значительного ухудшения в области орошения, однако к 2050 году может произойти сокращение возделываемых угодий, хотя площади, пригодные для выращивания цитрусовых, возможно, увеличатся.
Following the rehabilitation of degraded land plots and the uprooting of underproductive tea plantations, beneficiaries received access to an additional 160 hectares of arable land. Благодаря рекультивации деградировавших земель и выкорчевыванию низкопродуктивных чайных кустов в распоряжение тех, ради кого осуществлялись эти проекты, было предоставлено еще 160 гектаров, пригодных для сельскохозяйственного использования земель.
The Interim Poverty Reduction Strategy Paper for Yemen (PRSP) has identified the following factors as the main causes for poverty in Yemen: population dynamics and alarming continuous negative growth (-3.5 %); scarcity of arable land; scarcity of water; insufficient infrastructure; inefficient civil service; many returnees and refugees; gender-based inequalities; Qat related issues. В промежуточном докладе о стратегии сокращения масштабов нищеты в Йемене в качестве основных причин нищеты в Йемене указаны следующие факторы: динамика народонаселения и тревожные постоянные отрицательные показатели роста экономики (- 3,5 процента); дефицит обрабатываемых земель; дефицит воды; неудовлетворительная инфраструктура; неэффективная гражданская служба; большое количество возвращающихся лиц и беженцев; неравенство, связанное с признаком пола; проблемы, связанные с выращиванием «кат».
According to United Nations agencies on the ground, this situation is the result of a combination of factors, including drought, infestation, land pressure and reduced amounts of arable land for households, reduced land productivity and malnutrition, resulting from cycles of common and chronic diseases, including malaria and HIV/AIDS. По мнению учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих свою деятельность на местах, эта ситуация возникла под воздействием целого ряда факторов, включая засуху, нашествие вредителей сельскохозяйственных культур, дефицит земельных ресурсов, уменьшение земельных наделов, принадлежащих домашним хозяйствам, снижение продуктивности земель, а также недоедание в результате циклов общих и хронических заболеваний, включая малярию и ВИЧ/СПИД.
The loss of arable land owing to urbanization, erosion and other processes leads to the decrease in availability of agriculturally productive soil with negative effects on livelihoods, food production and environmental services derived from land. Сокращение площадей обрабатываемых земель вследствие урбанизации, эрозия и другие процессы влекут за собой сокращение площадей сельскохозяйственных угодий, что будет иметь негативные последствия для источников средств к существованию, производства продуктов питания и экологических услуг, связанных с земельными ресурсами.
As a result of reforms in agriculture, the lion's share of arable land is now in private hands. В сельском хозяйстве в результате проведения реформ, в настоящее время львиная доля пахотных земель перешла частному сектору.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.