Ejemplos del uso de "shout" en inglés
Traducciones:
todos120
кричать77
орать10
крик3
крикнуть3
накричать2
выкрик1
прикрикивать1
заорать1
otras traducciones22
I know we need five, so I'm just starting to shout out some of these ingredients that are laying on the table.
Я знаю, что нам нужно пять, поэтому я просто начинаю выкрикивать ингредиенты, которые лежат на столе.
You kind of shout out the sound, S - and the word comes.
Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется.
The voice is toneless, as if he was trying not to shout.
Безжизненный голос, как будто он сдерживался, чтобы не закричать.
I may still be in with a shout with Felicity from the Pussy.
У меня еще есть шанс столковаться с Фелисити из "Кошечки".
I requested the girl Beryl to shout at Mr Little at the strategic moment.
Я попросил девушку подбадривать Бинго в самый ответственный момент.
I would say it is in with a shout of being as fast, yes.
Я был бы готов прокричать, что она такая же быстрая, да.
Just remember, shout out your boy Pookie next time you're on air, okay?
Просто не забудь передать в эфире привет своему корешку Пуки, лады?
There was the mother, the grandmother, the best friend - they all wanted to shout the story.
мать, бабушка и лучшая подруга - они хотели прокричать свои истории.
Hezbollah will keep insisting publicly that it yearns for another confrontation, shout defiance, and claim victory.
Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
It is not, as Common Core opponents shout, that we are suddenly expecting too much from American students.
Дело не в том, что, как утверждают противники единого образовательного стандарта, мы вдруг начали слишком много требовать от американских школьников.
Excuse me, much as I enjoy the view, I really want that "100th Birthday" shout out from Al Roker.
Извините, как бы мне ни было приятно полюбоваться, я всё-таки хочу услышать поздравление со 100-летием от Эла Рокера.
It is the desire to reject this state of affairs that, above all else, explains the "No" many French people want to shout.
Именно желанием противостоять этому положению вещей, прежде всего и объясняется "нет", которое хотят выкрикнуть столько французов.
But such "proofs" had scant effect on their opponents, who shout that globalization aggravates poverty and inequality while blighting communities and the environment.
Но такие "доказательства" слабо повлияли на оппонентов, во весь голос заявлявших о том, что глобализация обостряет нищету и неравенство, одновременно разрушая общину и окружающую среду.
Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
The danger of having two schoolboys shout threats in the playground is that one pretends to throw a punch and the other reacts by doing so.
Это похоже на двух школьников на детской площадке, которые грозят друг другу. Есть опасность, что один из них притворится, что бьет, а второй нанесет настоящий удар.
But the war has so revitalized the postcommunists, that they now denounced those agreements as betrayals, and shout that the government, by allowing NATO to use Bulgarian airspace, is drawing Bulgaria into war.
Но война до такой степени реанимировала пост-коммунистов, что сейчас они объявляют эти соглашения предательскими и заявляют, что правительство втягивает Болгарию в войну, разрешив НАТО использовать болгарское воздушное пространство.
When even allies are treated with disrespect – recall George W. Bush’s infamous shout of “Yo, Blair,” as if then-British Prime Minister Tony Blair were some cowhand – people naturally wonder whether their country, too, is deemed subservient.
Когда даже союзники относятся с неуважением к друг другу (вспомним известное обращение Джорджа Буша начинающиеся с «Йоу, Блэр», как будто тогдашний премьер-министр Великобритании Тони Блэр был каким-то пастухом) человек естественно задаться вопросом, считается ли их страна тоже второсортной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad