Ejemplos del uso de "shrink from" en inglés
Yes, Japan faces severe demographic problems, with the population projected to shrink from 127 million to below 100 million by 2050.
Да, перед Японией стоят серьезные демографические проблемы: население, согласно прогнозам, должно сократиться со 127 миллионов сегодня до менее чем 100 миллионов человек в 2050 году.
With fewer children to replenish the workforce, the working-age cohort of those 15-64 years old would shrink from 68.4% to 60.7%.
Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
We must not shrink from our duties and our responsibilities when the material comes before us next week and as we consider Iraq's response to resolution 1441 (2002).
Мы не должны уходить от наших обязанностей и ответственности, когда на следующей неделе на наше рассмотрение будет представлен материал, и в момент, когда мы рассмотрим ответ Ирака на резолюцию 1441 (2002).
In Germany, for example, where 20% of the population is older than 65, the number of working-age adults will shrink from about 50 million today to as few as 34 million by 2060.
Например, в Германии, где уже 20% населения старше 65 лет, число взрослых трудоспособного возраста сократится с примерно 50 млн сегодня до всего лишь 34 млн к 2060 году.
Fifth, there is a danger that the Conservative government, faced with irrational populist forces on both the left and the right, will shrink from its duty to stand up for good values and good sense.
В-пятых, существует опасность, что консервативное правительство, окруженное иррациональными популистскими силами и справа и слева, откажется от своей обязанности отстаивать правильные ценности и здравый смысл.
So we will have much work to do, difficult work, in the days ahead, but we cannot shrink from the responsibilities of dealing with a regime that has gone about the development, the acquiring and the stocking of weapons of mass destruction, that has committed terrorist attacks against its neighbours and against its own people and that has trampled the human rights of its own people and its neighbours.
Поэтому у нас будем много работы, трудной работы в предстоящие дни, но мы не можем уходить от ответственности рассмотреть ситуацию с режимом, который стремится разрабатывать, приобретать и накапливать оружие массового уничтожения, который совершал террористические нападения на своих соседей и свой собственный народ, и который попирает права человека своего собственного народа и своих соседей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad