Ejemplos del uso de "signed off" en inglés
Rob then signed off, and that was the last we ever heard of him.
Потом Роб отключился, и это была последняя связь с ним.
As the EU signed off on the deal, Sikorski was accused of grotesque hyperbole.
Но после того как ЕС подписался под сделкой, Сикорского обвинили в гротескном преувеличении.
Pretty nearly signed off, but I got out at last and went to Switzerland.
А еще я был в немецком плену, почти похоронил себя но в итоге сумел бежать.
I sent you like 30 head shots, you've signed off on no one.
Я прислал тебе 30 моделей, ты не одобрила ни одну.
Gerson personally signed off and confirmed the location of the training compounds we targeted.
Герсон лично подтвердил нахождение тренировочных лагерей, на которые мы были нацелены.
Although no candidate formally signed off on the agreement, all lent verbal support to it.
И хотя не один из кандидатов официально не подписался под соглашением, они все на словах оказали ему поддержку.
Okay, if the division detectives have signed off, I will authorize removal of the body.
Хорошо, если отдел уголовных расследований умыл руки, разрешение на перевоз тела даю я.
Look, I'm not carrying a poop bag for a dog I never signed off on.
Я не буду подбирать какашки за собакой, на которую я не подписывался.
Well, you, along with the factory guys, have already signed off on the work as well as the buy.
Вообще-то Вы, как и производственники, уже одобрили материалы и план закупок.
The Board recommends that MONUC implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed off within the specified time frame.
Комиссия рекомендует МООНДРК ввести процедуры с целью обеспечения того, чтобы проведение служебной аттестации завершалось и отчеты о ней подписывались в предусмотренные сроки.
And he signed off his tweet announcing that he had made a decision on the Paris accord with the words, “MAKE AMERICA GREAT AGAIN!”
И в своём твиттере он объявил, что принял решение по Парижскому соглашению, сопроводив это словами: «СДЕЛАТЬ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ!»
In the final phase, completed draft national implementation reports would be certified (signed off) by the respective NFPs and then submitted to the secretariat as exported document files.
На заключительном этапе окончательные проекты национальных докладов об осуществлении будут сертифицироваться (подписываться) соответствующими НКЦ, а затем передаваться в секретариат в формате экспортируемых документарных файлов.
And you, Lila, as the executor of the estate, signed off on the change, which would suggest that, uh, you did think he was of sound mind after all.
И вы, Лайла, так управляющая имуществом, поставили под изменениями свою подпись, которая предполагает, что вы считали, если уж на то пошло, что он в своем уме.
For example, two executive management staff members suggest that talking points and the approval of cables are directly signed off by division directors rather than by executive management staff.
Например, два сотрудника административного руководства предлагают, чтобы памятки для бесед и утверждение телеграмм визировались непосредственно заведующими отделами, а не персоналом административного руководства.
And that it wasn't until 2009, when President Obama signed off on a surge, that we finally had, in the words of Secretary Clinton, "the strategy, the leadership and the resources."
И так не было до 2009 года, когда Президент Обама отказался от большой волны, которую мы имели в последствии, по словам Секретаря Клинтон, "стратегия, лидерство и ресурсы",
At MONUC, sample tests carried out on performance appraisal system records showed that three (12 per cent) performance appraisal records had been signed off in July 2008, which was after the date in which the management review committee would have reported to the Office of Human Resources Management.
В ходе выборочных проверок отчетов о служебной аттестации в МООНДРК было установлено, что три отчета о служебной аттестации (12 процентов) были закрыты июлем 2008 года, т.е. после даты представления отчетности Комитетом по управленческой проверке в Управление людских ресурсов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad