Ejemplos del uso de "sinister" en inglés

<>
Traducciones: todos74 зловещий48 otras traducciones26
Maternal mortality is a sinister consequence of this complex situation. Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
I have the names of the others involved in this sinister plot. Я знаю имена и других участников сговора.
The Bundesbank did not fall victim to a sinister southern European conspiracy; Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы;
But in contrast to my evil twin who lusts after world domination, my motives are not sinister. Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
The Bundesbank did not fall victim to a sinister southern European conspiracy; rather, it rendered itself irrelevant. Федеральный банк не пал жертвой заговора Южной Европы; скорее, он доказал собственную несостоятельность.
Although the direct threat of invasion and occupation has diminished, sinister forces still loom and must be confronted. Хотя прямая угроза вторжения и оккупации ослабла, силы зла все еще маячат перед нами, и им необходимо противостоять.
I tell you, it was something so sinister that I was astonished he could do it every day. Признаюсь, это было так жутко, что меня поразило, как они могли делать это каждый день.
I believe the explanation was less sinister: flawed ideas, even with the best of intentions, can have serious consequences. Я считаю, что реальность не была такой коварной: ошибочные идеи, даже с самыми лучшими намерениями, действительно могут иметь очень серьёзные последствия.
I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign. Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.
After all, ISIS is also using technology, but in a sinister way: to spread gruesome propaganda and recruit new members. ИГИЛ, например, тоже использует технологии, хотя и чудовищным образом: для распространения своей кошмарной пропаганды и набора новых рекрутов.
Often, the guilty blame the economic catastrophe on the sinister manipulations of foreigners like the "gnomes of Zurich" or the IMF. Как правило, вину за экономическую катастрофу перекладывают на левые манипуляции иностранцев, таких как "цюрихские гномы" или МВФ.
The truth is that the BDS movement is nothing more than a sinister caricature of the anti-totalitarian and anti-apartheid struggles. Правда в том, что движение BDS – это не более чем злобная карикатура на борьбу с тоталитаризмом и апартеидом.
Let us through daily repentance and our faith in Christ - - prepare for the sinister hour when we also shall come before His throne. Так давайте же через каждодневное покаяние и нашу веру во Христа подготовимся к тому страшному часу, когда и мы предстанем перед Господом.
In his absence, the sinister FIRST ORDER has risen from the ashes of the Empire and will not rest until Skywalker, the last Jedi, has been destroyed." В его отсутствие злой ПЕРВЫЙ ОРДЕН воспрянул из праха Империи и не остановится, пока Скайуокер, последний джедай, не будет уничтожен».
Resident Igor Samusenko has heard more sinister theories. “They say they’re poisoning us to depreciate the land,” he told RT. “They want to open a mine here to procure gold.” Местный житель Игорь Самусенко слышал и более жуткие версии: «Говорят, специально нас травят, чтобы с этой земли выжить, а тут сделать рудник, чтобы золото добывать».
Hollywood perpetuates the myth of “Medieval” witch hunting and few Hollywood movies set in the period can resist at least some mention of witches or someone being threatened by a sinister churchman for suspicion of witchcraft. Голливуд увековечил миф о «средневековой» охоте на ведьм, и лишь немногие голливудские фильмы, повествующие об этом периоде, способны не поддаться соблазну и не упомянуть ведьм или кого-либо, преследуемого жутким священником за колдовство.
“This NGO, whose first inception was the Asian Anti-Communism League established in 1954, had close relations with Chang Kai Sek of Taiwan and engaged in sinister political activities against the People's Republic of China and my country. Эта НПО, которая появилась еще в 1954 году как Азиатская антикоммунистическая лига, поддерживала тесные отношения с Чан Кай-Ши на Тайване и проводила коварную политику, направленную против Китайской Народной Республики и моей страны.
It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами.
This sinister move is aimed at justifying the presence of the “United Nations Command” as a signatory to the Armistice Agreement and giving legitimacy to an automatic and prompt deployment of multinational armed forces in case of emergency on the Korean peninsula. Эта неизменная уловка нацелена на оправдание присутствия «Командования Организации Объединенных Наций» как одной из сторон, подписавших Соглашение о перемирии, и придание легитимности автоматическому и незамедлительному развертыванию многонациональных вооруженных сил в случае возникновения чрезвычайной ситуации на Корейском полуострове.
Talk of sinister international bankers and other “citizens of nowhere” (British Prime Minister Theresa May’s phrase) undermining, in league with rootless liberal elites, “ordinary,” “real,” and “decent” people (Farage) smacks of the anti-Semitic propaganda that swirled around Europe in the 1930s. Беседы международных банкиров левого толка и других «граждан из ниоткуда» (фраза премьер-министра Великобритании Терезы Мэй) оказывают отрицательное влияние, действуя заодно с неустойчивой либеральной элитой, «обычными», «реальными» и «приличными» людьми (Фараж), пахнут антисемитской пропагандой, циркулировавшей по Европе в 1930-е годы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.