Ejemplos del uso de "slap fine" en inglés
You don't want to blame yourself, so you slap a fine on me.
Вы не хотите наказывать себя, поэтому, закрываете меня.
We will pay a fine, we'll restructure, we'll get a slap on the wrist, and you will keep your company.
Мы заплатим штраф, перестроим структуру компании, получим по шее, и ты сохранишь свою компанию.
That's a slap in the face for a once great nation with imperial aspirations, and successes.
Это пощечина, оскорбление бывшей когда-то великой стране с имперскими ожиданиями и амбициями.
For a facial slap, the interrogator was supposed to hit with fingers slightly spread, at equal length between the tip of the chin and the bottom of the corresponding earlobe.
Для удара по лицу следователь должен был бить со слегка расставленными пальцами в центр между кончиком подбородка и нижней частью соответствующей мочки уха.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
The editorial published in the Colombian newspaperDiario del Sur on July 6 ("A Slap in the Face of Violence") was ecstatic:
В редакционной статье "Резкий отпор насилию", опубликованной 6 июля в колумбийской газете"Diario del Sur", восторженно говорилось:
For years, we in the West - shame on us - talked up democracy around the world, but, despite the occasional gentle slap on the wrist of Arab despots, we accepted that there was an Arab exception to the desire for freedom and accountability.
Годами мы, на "Западе" (позор нам), расхваливали демократию во всём мире, но, несмотря на редкие мягкие предупреждения в сторону арабских деспотов, мы соглашались с тем, что у стремления к свободе и подотчётности существует арабское исключение.
We'll climb the mountain if it is fine tomorrow.
Мы будем подниматься на гору, если завтра будет хорошая погода.
Protectionists in the United States and Europe, itching to slap huge punitive tariffs on Chinese goods, have been caught flat-footed.
Протекционисты в Соединенных Штатах и Европе, у которых чешутся руки наложить высокие штрафные тарифы на китайские товары, оказались застигнуты врасплох.
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
Это отличный стол, за исключеньем пустяка - он не поместится в мою комнату.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
"That a psychopath has abused the battle against Islamization is disgusting and a slap in the face of the worldwide anti-Islam movement."
"То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией - это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения".
The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts.
Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad