Ejemplos del uso de "slates" en inglés
When we hold our babies for the first time, we might imagine that they're clean slates, unmarked by life, when in fact, they've already been shaped by us and by the particular world we live in.
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир.
The current slates of candidates is wanting in this regard.
В этом смысле у имеющихся на сегодня кандидатов есть недостатки.
Insert Broadcast Alerts, Slates, and Create Highlights from the Live Control Room during the live event.
Добавление оповещений, рекламных пауз и создание роликов с лучшими моментами в приложении "Центр управления" во время трансляции.
The foremost is that if we're blank slates, then, by definition, we are equal, because zero equals zero equals zero.
В первую очередь, если мы - чистые листы, тогда, по определению, мы равны, потому что ноль равен нулю, равен нулю, равен нулю.
There are also, I think, increasing results from the scientific study of humans that, indeed, we're not born blank slates.
Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами".
Competitive elections for lower-level party posts have already been held, with votes for provincial and national party congresses showing electoral slates with 15-30% more candidates than positions.
Конкурентные выборы на партийные должности более низкого уровня уже прошли, и на них голосование в поддержку провинциальных и национальных партийных съездов проходило по избирательным спискам, в которых было на 15-30% больше кандидатов, чем должностей.
Another political fear of human nature is that if we are blank slates, we can perfect mankind - the age-old dream of the perfectibility of our species through social engineering.
Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство.
Among the options advanced are the holding of a referendum on a slate of candidates at the governorate level; conducting elections for caucus delegates; organizing direct elections from among slates of candidates; or finally, implementing a system of cascading caucuses, a three-tiered elections model from the bottom-up to the selection of regional delegates.
В числе предлагавшихся вариантов были следующие: проведение референдума по списку кандидатов на уровне мухафаз; проведение выборов делегатов — участников собраний; организация прямых выборов из списков кандидатов; и, наконец, применение системы поэтапных собраний — модели трехступенчатых выборов снизу доверху, ведущих к отбору районных делегатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad