Sentence examples of "smothering" in English
The authorities like to paint themselves as the victims of a powerful giant set on smothering a nation and its united people, but such a victim's face cannot be found when you look closely.
Власти любят изображать себя жертвами могущественного гиганта, поставившего целью "задушить" маленькую страну и ее сплоченный народ, но, приглядевшись внимательнее, едва ли вы увидите жертвы.
Before doing anything else, we must relieve some of the balance-sheet pressures - on sovereigns, households, and banks - that risk smothering the recovery.
Прежде чем сделать что-либо еще, мы должны снизить давление со стороны балансных отчетов - в государствах, домохозяйствах и банках - поскольку связанный с этим риск душит восстановление.
The hyoid's intact, so we're probably looking at a smothering rather than a strangulation.
Подъязычная кость не повреждена, значит смерть наступила от удушья, а не от удушения.
But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom-dwelling life of the entire northwestern Mediterranean Sea.
Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного Средиземного Моря.
An autopsy showed that she had been struck in the face and smothered to death.
Вскрытие показало что она получила ушиб лицо и душили до смерти.
Allowing the government to decide which opinions are permissible is dangerous not just because it smothers debate, but also because governments can be arbitrary or self-serving.
Предоставление правительству права решать какие мнения допустимы, опасно не только потому, что душит дебаты, но и потому, что правительства могут быть автократичными или корыстными.
Freedom of thought, freedom of the press, freedom of assembly: these were the rights that have been stressed most often, probably because they reflected the long struggle to restore the individual liberties smothered under communism.
Свобода мысли, свобода печати, свобода собраний - вот те права, на которые напирали чаще всего, возможно потому, что они отражали долгую борьбу за восстановление свободы личности, задыхавшейся при коммунизме.
Now, if it does not decay biologically, it shifts to oxidation, which is a very slow process, and this smothers and kills grasses, leading to a shift to woody vegetation and bare soil, releasing carbon.
Если не происходит биологического разложения, в силу вступает окисление - весьма медленный процесс, - который "душит" и вытравливает зелёный покров, что приводит к появлению лесистой растительности и оголённой почве, высвобождающей углерод.
And who are we to say, even, that they're wrong to beat them with lengths of steel cable, or throw battery acid in their faces if they decline the privilege of being smothered in this way?
"Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?"
What if our suspect smothered the kid with a pillow?
Что если наша подозреваемая задушила мальчонку подушкой?
Smother Richardson in his sleep, then get the body delivered to your door.
Задушить Ричардсона во сне, а затем получить его тело с доставкой на дом.
She's bleeding into her pericardium, smothering her heart.
Кровь попадает в околосердечную сумку и заливает все сердце.
No contusions on her lips, so no evidence of smothering.
Нет повреждений на губах, нет свидетельств удушения.
These anchors succeeded in taming inflation and even in smothering hyper-inflation.
Такие "якоря" успешно справлялись с инфляцией и даже подавляли гиперинфляцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert