Ejemplos del uso de "so far from" en inglés

<>
No, I can't fly so far from the front. Не смогу я так далеко от фронта.
"So far from God and so close to the United States." "Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам".
What could you be doing so far from home on a tiny island? Что же ты делаешь так далеко от дома на малюсеньком островке?
Haiti recalls a famous lament once heard about another US neighbor, Mexico: “So far from God and so close to the United States.” На Гаити вспоминают известную жалобную поговорку о другом соседе США - Мексике: «Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам».
What are you doing so far away from home? Что ты делаешь так далеко от дома?
So what are you doing so far away from home, mister barber? Отчего же тебя занесло так далеко от дома, господин цирюльник?
The international community, and in particular the States that make up the international community, must give the Special Court the financial stability it needs to see the trials through to the very end of the appeals process, to support the legacy work of the Court and to ensure its ability to engage the people of Sierra Leone, particularly now that an important part of its work is taking place so far away from home. Международное сообщество, и в частности государства, которые его образуют, должны обеспечить Специальному суду финансовую стабильность, в которой он нуждается для того, чтобы довести процессы до самого конца — до конца процесса апелляций, поддержать правовую работу Суда и обеспечить его способность подключить к процессам народ Сьерра-Леоне, особенно сейчас, когда важная часть его работы ведется так далеко от дома.
As designers I think we're so far removed from the actual object. Как дизайнеры, я думаю, мы так далеко отстранены от самого объекта.
I have to make him believe that it's not a big deal we're so far away from each other. Я должна заставить его поверить что это нормально, что мы так далеко друг от друга.
That's so far from the crime scene. Далековато от места преступления.
Why have you moved your tepee so far from our band? Почему ты передвинул свой вигвам, так далеко?
The question is why the exchange rate has strayed so far from fundamentals. Вопрос в том, почему валютный курс так сильно отклонился от фундаментальных факторов.
To a land so far from here, even Cersei Lannister can't get her hands on you. В земли столь далекие, что даже у Серсеи Ланнистер руки коротки дотянуться.
I've also stopped using the washing powder, as you advised, but there's no evidence so far from that. Ещё я перестал пользоваться стиральным порошком, как вы советовали, но до сих пор нет доказательств, что.
The following tables provide an overview of information on dangerous goods received so far from Member States for 1999 and 2000. В приводимых ниже таблицах представлен обзор информации об опасных грузах, полученной на данный момент от государств-членов за 1999 и 2000 годы.
Until recently not much capital could be classified as K2, with machines that could substitute for labor doing so far from perfectly. До недавнего времени не так много капитала может быть классифицировано, как К2, при использовании машин, которые могли бы заменить труд, но все еще далеки от совершенства.
So far from encouraging lending in the economy, banks sucked up the readily available capital to affirm their own footing in a financial crisis. Пока что от поощрений заимствования в экономике банки всасывают легко доступный капитал для укрепления своих собственных позиций во время финансового кризиса.
It is to be noted that these estimates are based on data available so far from outputs already submitted (approximately 35 per cent of the total outputs of the publications programme for the biennium). Следует отметить, что эти прогнозы основываются на имеющейся в настоящее время информации, почерпнутой из уже представленных документов (приблизительно 35 процентов от общего объема публикаций по программе на двухгодичный период).
So far from being a technological dark age, the Medieval period actually saw many important innovations in technology and several of them - eye glasses, the mechanical clock and the printing press - are amongst the most important inventions of all time. Выходит, что Средневековье не только не было темным периодом в истории развития технологий, но и сумело дать жизнь многим технологическим изобретениям, таким как очки, механические часы и печатный станок — одним из самых важных открытий всех времен.
The maintenance of peace rested on respect for nations, their territorial integrity, their diversity, and the plurality of political systems, which, so far from bending to force or merging into uniformity as a result of irresistible globalization, claimed their rightful place within the United Nations system. Поддержание мира зиждется на уважении государств, их территориальной целостности, их разнообразия и плюрализма политических систем, которые, не сгибаясь перед силой и не растворяясь в единообразии, вызванном неминуемой глобализацией, требуют принадлежащего им по праву места в рамках Организации Объединенных Наций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.