Ejemplos del uso de "social counselling" en inglés
To improve the general social well-being of the refuge population by providing, in addition to the above, various welfare services, such as psychological counselling and sports activities.
повышать общее социальное благосостояние беженцев за счет обеспечения в дополнение к вышеуказанным услугам различных других видов социально-бытового обслуживания, таких как психологическое консультирование, организация спортивных мероприятий.
To improve the general social well-being of the refugee population by providing, in addition to the above, various welfare services, such as psychological counselling and sports activities.
повышать общее социальное благосостояние беженцев за счет обеспечения в дополнение к вышеуказанным услугам различных других видов социально-бытового обслуживания, таких, как психологическое консультирование и организация спортивных мероприятий.
A/14 (2 April 2005) included the establishment of advice sections, specialized in family counselling, to provide legal, psychological and social counselling services and advice on how to improve domestic life in order to preserve the substance and stability of the family.
Необходимо отметить, что королевский Указ № A/14 (от 2 апреля 2005 года) предусматривает, среди прочего, учреждение консультационных отделов, специализирующихся на консультировании по вопросам семьи, предоставлении юридических, психологических и социальных услуг и советов по вопросам стабилизации обстановки в семье с целью ее сохранения.
By 2009, for instance, protection and assistance programmes in countries neighbouring Iraq, which hosted some of the largest urban refugee populations, encompassed many activities, including food, cash grants, non-food items, health care, education, interventions to prevent and respond to SGBV, and legal and social counselling.
К 2009 году, например, программы обеспечения защиты и помощи в соседних с Ираком странах, где численность беженцев в городских районах чрезвычайно высока, охватывали много видов деятельности, включая обеспечение питанием, предоставление денежных грантов, распространение непищевых продуктов, обеспечение услуг здравоохранения и образования, деятельность по предотвращению СГН и соответствующие ответные меры, а также правовые и социальные консультации.
With effect from 1 January 2005 the systems of advising adult late repatriates and social counselling for foreigners were consolidated to form a single initial immigration advice service for all adult immigrants above the age of 27 years (late repatriates and foreigners with a long term residential status).
1 января 2005 года системы консультирования совершеннолетних поздних репатриантов и социальных консультаций для иностранцев были объединены в единую службу оказания консультативной помощи всем совершеннолетним иммигрантам старше 27 лет (поздних репатриантов и иностранцев, имеющих долгосрочный вид на жительство).
Additionally, it is recommended that the State party undertake further measures, including the allocation of adequate human and financial resources, to increase the number of social workers and psychologists, and to develop accessible youth-friendly care, counselling, and rehabilitation facilities for adolescents.
Кроме того, государству-участнику рекомендуется принять дополнительные меры, включая выделение надлежащих людских и финансовых ресурсов, для увеличения числа работников социальной сферы и психологов и развития доступных и учитывающих интересы молодежи служб по уходу, консультированию и реабилитации подростков.
Career resource centres have been established at Headquarters and at the Economic and Social Commission for Western Asia to provide career workshops, information sessions and counselling on career planning, thereby helping staff to identify transferable skills and competencies, analyse vacancy announcements and prepare for career moves.
Центры по вопросам ресурсов для развития карьеры созданы в Центральных учреждениях, и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии организует практикумы по вопросам развития карьеры, информационные заседания и окажет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, которая поможет сотрудникам определить передаваемые навыки и функции, проанализировать объявления об открывающихся вакансиях и подготовиться к изменению рода своей служебной деятельности.
In order to ensure early special educational support for children requiring psychological, educational, medical and social assistance, in 2003, the local authorities opened 13 rehabilitation centres, 103 psychological and special education centres and 114 speech therapy units in general-education schools, which also provided counselling for parents.
Для своевременной коррекционно-педагогической поддержки детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной помощи, местными исполнительными органами с 2003 года открыты 13 реабилитационных центров, 103 кабинета психолого-педагогической коррекции, 114 логопедических пунктов при общеобразовательных школах, где консультативная помощь оказывается также и родителям детей.
In response to the growing social and personal issues manifested in the increased incidence of HIV/AIDS, sexual abuse, domestic violence and family breakdown, the Ministry of Education introduced the curriculum guide for Family Life Education and Guidance and Counselling in schools in 1989.
В ответ на рост социальных и личных проблем, проявившийся в увеличении числа случаев распространения ВИЧ/СПИДа, сексуального надругательства, насилия в семье и распада семей, министерство образования в 1989 году ввело в школах учебный курс " советы и рекомендации по проблемам семейной жизни ".
This programme provides counselling and material, medical, pedagogical and social attention to pupils and their families, and offer psychological help for pupils with behavioural problems and signs of maladjustment.
В рамках этой программы создаются условия и обеспечивается материальная, медицинская, педагогическая и социальная поддержка соответствующих учеников и их семей, а также предоставляется психологическая помощь в случаях поведенческих отклонений и проявления плохой приспособляемости к учебе.
Specifically, through counselling intervention and the teaching of the career and social education course, the counsellors promote gender equality and the eradication of stereotypes.
Так, в частности, консультанты способствуют обеспечению равенства мужчин и женщин и искоренению стереотипов, организуя консультации по соответствующим вопросам и обучение в рамках курса профессиональной подготовки и социального просвещения.
In addition, UNODC will engage in advocacy, technical assistance and capacity-building in Member States, focusing on treatment and rehabilitation programmes that promote effective care for those who are drug-dependent, including early intervention, counselling, treatment, rehabilitation, relapse prevention, aftercare and social reintegration.
Кроме того, ЮНОДК будет осуществлять пропагандистскую деятельность, оказывать техническую помощь и принимать меры по созданию потенциала в государствах-членах, уделяя особое внимание программам лечения и реабилитации, которые предусматривают организацию эффективной помощи для наркозависимых, включая вмешательство на ранних этапах, предоставление консультаций, лечение, реабилитацию, предупреждение рецидивов, последующий уход и социальную реинтеграцию.
Measures to help clients retain their dwellings include: counselling on legal aspects; information on available financial support and client entitlement to benefits; household planning; short-term, intensive social work and ad hoc financial support.
Меры, призванные помочь клиентам сохранить свои жилища, охватывают юридические консультации по правовым аспектам; информацию о доступной финансовой поддержке и правах клиента на пособия; планирование домашнего хозяйства; краткосрочную активную социальную работу и временную финансовую поддержку.
The cantons are required to ensure that public or private counselling services are available to victims and that they provide free of charge, either directly or by referring them to other institutions, medical, psychological, social, material and legal aid.
Кантоны обязаны следить за тем, чтобы в распоряжение жертв предоставлялись консультационные государственные или частные службы, которые будут оказывать им бесплатно, непосредственно или путем направления их в другие учреждения, медицинскую, психологическую, социальную, материальную или правовую помощь.
The films are distributed to, among others, shelters, language schools, day folk high schools for women, counselling facilities for women and ethnic minorities, residents'counsellors, municipalities and the libraries of relevant educational programmes- for example the Police College and the College of Social Work.
Эти фильмы, в частности, имеются в приютах, языковых школах, в дневных средних школах для женщин, консультационных центрах для женщин и представителей этнических меньшинств, общественных советах, муниципалитетах и библиотеках соответствующих учебных заведений, например в Полицейском колледже и Колледже по социальной деятельности.
The aim of crisis counselling is to restore the psychological balance of the person and his or her ability to cope in daily life, and if necessary to inform the person about the possibilities of obtaining medical and social assistance.
Цель кризисного консультирования заключается в восстановлении психологического равновесия соответствующего лица и его или ее способности справляться с проблемами повседневной жизни, а также, при необходимости, в информировании данного лица о возможностях получения медицинской и социальной помощи.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
The social structure has changed beyond recognition.
Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad