Ejemplos del uso de "solution of contiguity" en inglés

<>
Seeking to dispel skepticism, he declared that "Pakistan and Hindustan by virtue of contiguity and mutual interests will be friends in this subcontinent." Стремясь развеять скептицизм, он заявил, что "Пакистан и Индостан в силу соседства и общих интересов всегда будут друзьями в данной части континента".
That's a solution of striking simplicity Это поразительно простое решение
Consultants and employees of the technical department gladly will help in any solution of the problem, as well as answer all your requests and questions. Консультанты компании и сотрудники технического отдела с радостью вам помогут в любом решении проблемы, а также ответят на все ваши пожелания и вопросы.
As Polanyi wrote, describing the destructive tendencies of market elites in the 19th century and the slide to fascism after World War I, “The fascist solution of the impasse reached by liberal capitalism can be described as a reform of market economy achieved at the price of the extirpation of all democratic institutions.” Описывая деструктивные тенденции в деятельности рыночных элит XIX века и процесс скатывания к фашизму после Первой мировой, он заметил: «Фашистский выход из тупика либерального капитализма – это реформа рыночной экономики ценой полного искоренения демократических институтов».
A major effort to assist in the solution of the region's major political disputes is a vital prerequisite. Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
After 60 years of failures, and as the generation that lived through the Nakbeh passes from the scene, a political settlement that can provide Palestinians with freedom in an independent state alongside a secure Israel and a fair solution of the refugee problem is more necessary - but also appears less possible - than ever. После 60 лет неудач и с уходом со сцены поколения, прожившего во времена Накбеха политическое урегулирование, которое может дать палестинцам свободу и независимое государство при обеспечении безопасности Израиля, а также справедливое решение проблемы беженцев, важно (хотя и кажется теперь маловероятным) как никогда.
Let's focus on resolving the most important of the problems - demilitarization, settlements, borders, and refugees - and allow the reality of peace to leave behind, or postpone until the distant future, the solution of problems that are essentially historical and theological. Лучше сосредоточиться на решении наиболее важных из проблем - демилитаризации, заселении, границах и беженцах - и позволить реальности мира оставить позади или надолго отложить решение глубоко исторических и теологических проблем.
For some, we are forever living in 1938, or rather, 1942, when the Nazis approved what Hitler called "the final solution of the Jewish question." Для некоторых мы всегда живем в 1938 или, скорее, в 1942 году, когда нацисты одобрили то, что Гитлер называл "окончательным решением еврейского вопроса".
My view is that a two-state solution of peace and mutual respect remains possible, but perhaps for not much longer. По моему мнению, мирное урегулирование конфликта путем создания двух государств и взаимоуважения пока еще остается возможным, но это продлится недолго.
For example, the time-honored solution of printing money and escaping debt via inflation is unavailable to the PIIGS, because they are trapped in the eurozone straitjacket. Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны.
It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible. Это точка зрения, которая имеет печальный скрытый смысл, что мирное разрешение израильско-палестинского конфликта практически невозможно.
Their participation in the solution of global problems will be essential. Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
Unlike the insoluble mess that he inherits in the broader Middle East, the road to a comprehensive solution of the Arab-Israeli dispute has already been paved, and no wheels would have to be reinvented. В отличие от крайне запутанного положения вещей в более широком контексте целого региона, начало пути к всеохватывающему решению арабо-израильских споров уже положено, и здесь не требуется изобретения чего-то нового.
Render it inert with a solution of sodium hydrogen carbonate and acetate Приведите его к инертному состоянию, используя раствор гидрокарбоната натрия и ацетат
With a global recession looming and high oil and food prices undermining the living standards of the Western middle class, it is becoming ever harder to sell the high-cost, inefficient Kyoto-style solution of drastic carbon cuts. Притом что надвигается глобальный экономический спад, а высокие цены на нефть и продовольствие подрывают уровень жизни западного среднего класса, становится все труднее убедить в необходимости дорогостоящего неэффективного решения в стиле Киото по резкому сокращению выбросов углерода.
Almost every learned pundit, expert, or politician in the Middle East and around the world knows pretty much what a solution to the conflict would look like – a Palestinian state on the 1967 borders with slight land swaps and an equitable negotiated solution of the Palestinian refugee issue. Почти каждый ученый, эксперт или политик на Ближнем Востоке и во всем мире знает достаточно хорошо то, как может выглядеть решение конфликта – палестинское государство в границах 1967 года с незначительным обменом землями и справедливым согласованным решением проблемы палестинских беженцев.
An iconic example of icddr,b’s work is oral rehydration solution (ORS), a simple balanced solution of sugar and salt administered orally to people suffering from diarrheal diseases like cholera. Знаковым примером работы icddr,b является пероральный регидратационный раствор (ORS), простой сбалансированный раствор сахара и соли вводят перорально людям, страдающим от желудочно-кишечных заболеваний, таких как холера.
The sad truth, though, is that the solution of mixing quotas and taxes will not deliver results quickly enough to bring about a genuine and immediate move to low-carbon or even carbon-free economies. Хотя печальная правда заключается в том, что такой метод решения, как смешивание квот и налогов, не принесет достаточно быстрых результатов, чтобы совершить настоящее и немедленное движение в направлении создания экономик с низким уровнем выбросов углекислого газа, или даже вообще без выбросов.
So far, creditors reject Nigeria's calls for debt reduction, and instead offer Nigeria the phony solution of "debt rescheduling." Пока что кредиторы отвергают призывы Нигерии к сокращению долга, и вместо этого предлагают ей ложное решение проблемы под названием "изменения сроков выплаты долга".
Our institute is the birthplace of ORT, and medical professionals from around the world come to Dhaka to be trained to administer this simple solution of sugar, salt, other elements, and water. В нашем институте появилась на свет ПРТ, и медработники всего мира приезжают в Дакку учиться применять простой водный раствор сахара, соли и других веществ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.