Ejemplos del uso de "spain" en inglés

<>
Regional Training Workshop on Nutrient Removal Technologies and Wastewater Management, Port of Spain, Trinidad, December 9--13 2002; региональный учебный семинар по вопросам технологий удаления питательных веществ и сточных вод, Порт-оф-Спейн, Тринидад, 9-13 декабря 2002 года;
The Drop-In Centre for street children in Port of Spain was expanded to provide sleeping accommodation for approximately 15 additional children. ТТ. Были расширены помещения центра для безнадзорных детей в Порт-оф-Спейне, что позволило создать там спальные места еще примерно для 15 детей.
The WTO in collaboration with the Ministry of Trade and Industry conducted a National Workshop on Competition Policy in Port of Spain on 14-15 September 2005. 14-15 сентября 2005 года в Порт-оф-Спейне ВТО во взаимодействии с министерством торговли и промышленности провела Национальное рабочее совещание по вопросам политики в области конкуренции.
Thus, a Competition Law and Policy Workshop and Meeting were co-organized by UNCTAD and the Ministry of Trade and Industry on 12-14 June in Port of Spain (Trinidad and Tobago). Так, 12-14 июня в Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго) были проведены семинар и рабочее совещание по законодательству и политике конкуренции, совместно организованные ЮНКТАД и министерством торговли и промышленности.
In 2005 the representatives of Fair Trading Commission participated in various conferences and workshops in Paramaribo (Surinam), Port of Spain (Trinidad and Tobago), Lima (Peru) (2 seminars), Buenos Aires, Chicago, Bridgetown (Barbados), Bonn, Rome and Antalya (Turkey). В 2005 году представители Комиссии по добросовестной конкуренции приняли участие в различных конференциях и рабочих совещаниях в Парамарибо (Суринам), Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго), Лиме (Перу) (2 семинара), Буэнос-Айресе, Чикаго, Бриджтауне (Барбадос), Бонне, Риме и Анталье (Турция).
ECLAC offered its facilities in Santiago, Mexico City and Port of Spain as venues for joint training of staff from the United Nations, CARICOM and OAS in promotion of a more substantive cooperation in early warning and conflict prevention. ЭКЛАК предложила использовать свои объекты, расположенные в Сантьяго, Мехико и Порт-оф-Спейне, в качестве мест проведения совместной профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций, КАРИКОМ и ОАГ в целях поощрения более эффективного сотрудничества в области раннего предупреждения и предотвращения конфликтов.
Although only two centres, those in Brussels and Rome, have procured videoconferencing equipment so far, a growing number of centres are using videoconferencing in their outreach, including the centres in Mexico City, Port of Spain, Panama City, Nairobi, Vienna and London. Хотя лишь два центра — в Брюсселе и Риме — располагают видеоконференционным оборудованием, все большее число центров используют видеоконференции в рамках своей информационно-пропагандистской деятельности, в том числе центры в Мехико, Порт-оф-Спейне, Панаме, Найроби, Вене и Лондоне.
In the present recosting, the latest United Nations operational rates of exchange (those in effect as at November 2001) have been used as the basis for recosting for all but four duty stations, namely, Vienna, The Hague, Port of Spain and Geneva. При нынешнем пересчете в качестве основы для пересчета во всех местах службы, за исключением четырех мест службы, а именно Вены, Гааги, Порт-оф-Спейна, Женевы, использованы последние операционные обменные курсы Организации Объединенных Наций (действовавшие по состоянию на ноябрь 2001 года).
This component will assist national statistical offices with metadata dissemination techniques through the online Caribbean statistical databanks containing systematized/harmonized data sets from the Caribbean social statistics database and the CaribTrade database housed in the ECLAC Port of Spain office and the ECLAC household survey data bank. Этот компонент предусматривает оказание помощи национальным статистическим бюро в освоении методов распространения метаданных через онлайновые банки статистических данных Карибского бассейна, содержащие систематизированные/согласованные пакеты данных, поступающие из Карибской базы данных по социальной статистике и базы данных «Карибтрейд», расположенной в отделении ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн, и из банка данных ЭКЛАК по обследованию домохозяйств.
The ACS secretariat signed a memorandum of understanding with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on 12 February 2004 in Panama City and with the Caribbean Disasters Emergency Response Agency (CDERA) on 27 February 2004 at the secretariat's headquarters in Port of Spain. 12 февраля 2004 года секретариат АКГ подписал меморандум о намерениях с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Панаме, Панама, а 27 февраля 2004 года он подписал такой меморандум в штаб-квартире секретариата в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий.
The Nassau Interregional Meeting culminated three regional preparatory meetings for SIDS as follows: Pacific SIDS (4-8 August 2003, Apia, Samoa); Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea (AIMS) SIDS (1-5 September 2003, Praia, Cape Verde); and Caribbean SIDS (6-10 October 2003, Port of Spain, Trinidad and Tobago). Проходившее в Нассау Межрегиональное совещание явилось кульминацией трех региональных подготовительных совещаний по СИДС: Тихоокеанские СИДС (4-8 августа 2003 года, Апиа, Самоа); СИДС Атлантического океана, Индийского океана, Средиземного моря и Южно-Китайского моря (АИСЮ) (1-5 сентября 2003 года, Прайя, Кабо-Верде); и Карибские СИДС (6-10 октября 2003 года, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго).
In 2007, representatives of the Fair Trading Commission (FTC) participated in various conferences, workshops and study tours held in Bridgetown (Barbados- three meetings), Port of Spain (Trinidad and Tobago- two meetings), Georgetown, Guyana, Paramaribo, Suriname, Belize, Rome, New York, Gainesville, United States, Cambridge, United Kingdom, Ottawa, Canada and San Salvador, El Salvador. В 2007 году представители Комиссии по добросовестной торговле (КДТ) приняли участие в ряде конференций, рабочих совещаний и учебных поездок, проведенных в Бриджтауне (Барбадос- три совещания), Порт-оф-Спейне (Тринидад и Тобаго- два совещания), Джорджтауне (Гайана), Парамарибо (Суринам), Белизе, Риме, Нью-Йорке, Гэйнсвилле (Соединенные Штаты), Кэмбридже (Соединенное Королевство), Оттаве (Канада) и Сан-Сальвадоре (Сальвадор).
The Protocol amending the Convention, which was considered and approved at the meeting of the High-Level Group held on 22 October 2003 in Port of Spain, was opened for signature by States on 12 February 2004 at the close of the third extraordinary meeting of the Ministerial Council held in Panama City. Протокол с поправками к Конвенции, который был рассмотрен и одобрен на совещании группы высокого уровня, состоявшемся 22 октября 2003 года в Порт-оф-Спейне, был открыт для подписания государствами 12 февраля 2004 года в конце третьего чрезвычайного совещания Совета министров, проходившего в Панаме.
The secretariat has also organized two expert meetings to be held before the twenty-eighth session of the SBSTA: An expert meeting on methods and tools and on data and observation, Mexico City, Mexico, 4-7 March 2008, and an expert meeting on socio-economic information, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 10-12 March 2008. Секретариат также организовал два совещания экспертов, которые состоятся до двадцать восьмой сессии ВОКНТА: совещание экспертов по методам и инструментам и по данным и наблюдению, которое будет проведено в Мехико, Мексика, 4-7 марта 2008 года, а также совещание экспертов по социально-экономической информации, которое будет проведено в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 10-12 марта 2008 года.
The estimates include resources for headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), two subregional offices, in Mexico and Port of Spain, and five national offices, in Bogota, Buenos Aires, Montevideo, Washington, D.C., and Brasilia, with administrative and support costs for the subregional and national offices, including posts, appearing under programme support. Смета включает ассигнования на штаб-квартиру Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), два субрегиональных отделения в Мехико и Порт-оф-Спейне и пять национальных отделений в Боготе, Буэнос-Айресе, Монтевидео, Вашингтоне, О.К., и Бразилиа, включая ассигнования на административные и вспомогательные расходы для субрегиональных и национальных отделений, в том числе должности, финансируемые по подразделу «Вспомогательное обслуживание программы».
A correspondent of the Mexican newspaper Excelsior then commented from Port of Spain that, thanks to the admission by Hernán Ricardo Lozano, the Venezuelan detained in Trinidad, for responsibility for the attack on a Cubana Airlines aircraft which had crashed off the coast of Barbados with 73 persons on board, a major anti-Castro terrorist network somehow connected with the CIA was about to be exposed. Корреспондент мексиканской газеты «Эксельсиор» сообщал из Порт-оф-Спейна, что «благодаря тому признанию, которое сделал Эрнан Рикардо Лосано, венесуэлец, задержанный здесь, в Тринидаде, относительно его ответственности за нападение на самолет компании «Кубана», взорвавшийся у берегов Барбадоса с 73 людьми на борту, крупная антикастровская террористическая сеть, которая каким-то образом связана с ЦРУ, находится на грани раскрытия».
Strong political commitment for asset recovery has been expressed in the Declaration of Commitment of Port of Spain, adopted at the Fifth Summit of the Americas on 19 April 2009, in which 34 Governments reiterated their commitment “to deny safe haven to corrupt officials, those who corrupt them and their assets, and to cooperate in their extradition as well as in the recovery and return of the proceeds of corruption to their legitimate owners.” Твердое политическое стремление возвратить активы было продемонстрировано в заявлении о приверженности, которое было принято в Порт-оф-Спейне на пятой Встрече глав американских государств 19 апреля 2009 года и в котором правительства 34 государств подтвердили свое обязательство " не предоставлять убежища коррумпированным должностным лицам, тем, кто коррумпировал их, и их активам и содействовать их выдаче, а также обнаружению и возвращению поступлений от коррупции их законным владельцам ".
The Infante of Spain hides behind a mask. Испанская Инфанта всегда прячется за маской.
The support of Fernando and Isabella of Spain for his papacy. Поддержку папства со стороны Изабеллы и Фердинанда Испанских.
For more information, see What's new: Country-specific features for Spain (ESP). Дополнительные сведения см. в разделе What's new: Country-specific features for Spain (ESP).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.