Ejemplos del uso de "spanned" en inglés
Criticism was sharp and spanned the political spectrum.
На президента обрушились с критикой представители всего политического спектра.
The emission analyzers shall be set at zero and spanned.
Анализаторы выбросов устанавливаются на нуль, и задается их диапазон измерений.
Compression ignition engine instruments shall be spanned with the 21 per cent oxygen blend.
Приборы для проверки двигателей с воспламенением от сжатия проверяются с помощью смеси, содержащей 21 % кислорода.
In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.
В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия.
Weekly conference calls spanned continents as officials coordinated action in Britain, the US, and elsewhere.
По мере того, как чиновники координировали свои действия в Великобритании, США и других странах, между континентами проводились еженедельные селекторные совещания.
The communist revolution that spanned the nineteenth and twentieth centuries was about concentrating government ownership of capital.
Суть коммунистической революции, имевшей место в девятнадцатом и двадцатом веках, заключалась в сосредоточении капитала в руках правительства.
The booms typically lasted 7-8 years, though the one that began in 1933 spanned almost two decades.
Типичный бум длится 7-8 лет, хотя тот, что начался в 1933 году, длился почти два десятилетия.
A dynamic disk contains dynamic volumes, such as simple volumes, spanned volumes, striped volumes, mirrored volumes, and RAID-5 volumes.
Динамический диск содержит динамические тома, такие как простые, составные, чередующиеся, зеркальные тома и тома RAID-5.
The indices spanned decades, and in two countries, the US and the UK, went all the way back to 1900.
Индекс рассчитан задним числом для нескольких десятилетий, а в двух странах – США и Великобритании – он начинается с 1900 года.
For example, you can fit an extensive menu system, that on mobile spanned across multiple screens, in to a single screen on desktop monitors.
Для большого монитора можно добавить большое меню, которое бы занимало несколько страниц на маленьком экране мобильного устройства.
The “migration era”, which spanned the late nineteenth and early twentieth centuries, saw migration rise to unprecedented levels, involving two parallel movements of labour.
В «эпоху миграции», которая пришлась на конец XIX и начало XX веков, миграция достигла невиданного объема и состояла из двух параллельных потоков трудовой миграции.
This was to be the start of a ploy of chaos and conspiracy that spanned over several months following the events of the DNC hack.
Это положило начало хаосу и теориям заговора, которые царили в течение нескольких месяцев после атак на демократов.
Arafat's leadership was the most protracted among his counterparts in the Arab World, as he outlived three Egyptian Presidents (Naguib, Nasser, Sadat and spanned all of Mubarak's quarter of a century), five Lebanese Presidents, three Iraqis, five Algerians, three Syrians, three Saudi Monarchs, and two in Morocco, not to mention other world leaders, from Eisenhower to Bush in the US, from de Gaulle to Chirac in France, and from Maó to three successors in China.
Лидерство Арафата было самым затяжным среди его коллег в арабском мире, поскольку он пережил трех египетских президентов (Нагуиба, Нассера и Садата и правил в течение всей четверти века Мубарака), пять ливанских президентов, три иракских, пять алжирских, три сирийских, три Саудовских монарха и два в Марокко, не говоря уже о других мировых лидерах, от Айзенховера до Буша в Соединенных Штатах, от де Голля до Ширака во Франции и от Мао до трех преемников в Китае.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad