Ejemplos del uso de "spearheaded" en inglés
Anti-trust policies were spearheaded in the Unites States.
Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах.
And its evolving democracy is spearheaded by unapologetically Muslim politicians."
А развивающаяся демократия движима бескомпромиссными мусульманскими политиками».
Regulation and taxation, spearheaded by Vestager, will be their undoing.
И их погибелью станет регулирование и налогообложение, инициатором которого выступает Вестагер.
Klaus and his followers spearheaded the creation of well-functioning, standard political parties.
Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий.
In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme.
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе.
Spearheaded by worries about AIDS, activists around the world demanded that something be done.
Обеспокоенные распространением СПИДа, активисты по всему миру требуют сделать хоть что-то.
Fed up, those workers are now supposedly rejecting establishment parties for having spearheaded this “elite project.”
Поскольку их терпение иссякло, они перестали поддерживать партии истеблишмента, затеявшие этот «проект для элит».
This demo - from Pattie Maes' lab at MIT, spearheaded by Pranav Mistry - was the buzz of TED.
Демонстрация прибора, созданного в лаборатории Пэтти Маас в МИТ при решающем участии Пранава Мистри, оказалась настоящим хитом на TED.
Likewise, urban students and the middle classes spearheaded the Arab Spring, before losing authority to Islamist forces.
Аналогично, и в «арабской весне» сначала задавали тон студенты и городской средний класс – до того, как на лидирующие позиции вырвались исламистские силы.
Spearheaded by the economist Peter Bauer in the 1980’s, it became the nostrum of the Washington Consensus.
Данная идея, выдвинутая в 1980?е гг. экономистом Питером Бауером, стала для политики «Вашингтонского консенсуса» панацеей от всех бед.
The visits reflect the more active foreign-policy approach that Xi has spearheaded, particularly in the Middle East.
Эти визиты отражают более активный внешнеполитический подход, который был начат Си Цзиньпином, особенно на Ближнем Востоке.
Since Trump’s TPP announcement, many Asian countries have now pledged to join a regional trade bloc spearheaded by China.
Как только Трамп объявил о будущей судьбе ТТП, многие азиатские страны пообещали войти в региональный торговый блок во главе с Китаем.
As an author of numerous publications, researcher and project leader, she has also spearheaded video productions as an Executive Director.
Будучи автором многочисленных публикаций, исследователем и руководителем проектов в качестве Директора-исполнителя, она также содействовала выпуску видеоматериалов.
In the last ten years, CONAIE has spearheaded protests to stop privatization, the extraction of natural resources, and export-oriented agricultural policies.
В течение последних десяти лет конфедерация CONAIE являлась инициатором протестов против прекращения приватизации, извлечения природных ресурсов и ориентированных на экспорт сельскохозяйственных политик.
The Colombian State has spearheaded implementation of the mandates contained in ILO Convention No. 169, as can be seen from the following table:
Как явствует из приведенной ниже таблицы, Колумбия добилась существенных успехов в осуществлении обязательств, предусмотренных в Конвенции МОТ № 169.
In the 1800s, the American dairy industry spearheaded a similar misinformation campaign about margarine, claiming that it caused sterility, stunted growth, and male baldness.
В 1800-х годах американская молочная индустрия развязала схожую кампанию по дезинформации по поводу маргарина, утверждая, что он вызывает бесплодие, малорослость и облысение мужчин.
A campaign spearheaded by the United States-based organization Wild Aid has contributed to a major decline in demand for shark fin across Asia.
Кампания, проведенная расположенной в Соединенных Штатах организацией Wild Aid, способствовала значительному сокращению спроса на акулий плавник по всей Азии.
Young people have spearheaded three waves of protest against the Chavista regime, established by Maduro’s predecessor, Hugo Chávez, before he died in 2013.
Молодёжь была лидером трёх волн протестов против чавистского режима, созданного предшественником Мадуро, Уго Чавесом (он умер в 2013 году).
Our efforts in the area of mine clearance are spearheaded by three humanitarian mine action units created in 1999 to demine the infested border areas.
Наши усилия в области разминирования направляются тремя гуманитарными группами по разминированию, созданными в 1999 году для разминирования пограничных районов.
He added that Turkey's "successful capitalist growth is spearheaded by the 'Islamic bourgeoisie,' or businessmen who keep noting that the Prophet Muhammad was a merchant.
Он также пишет, что «двигателем успешного капиталистического роста Турции является «исламская буржуазия» или бизнесмены, которые не устают повторять, что пророк Мухаммед был торговцем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad