Ejemplos del uso de "special rapporteur" en inglés
Upon visiting Gaza, John Dugard, the United Nations' Special Rapporteur on Human Rights, said that "Gaza is a prison and Israel seems to have thrown away the key."
После посещения Газы Джон Дугард, специальный докладчик ООН по правам человека, сказал, что "Газа - это тюрьма, и Израиль, кажется, выбросил от нее ключи".
And the UN Special Rapporteur on violence against women has published material that corroborates information in Licence to Rape and adds numerous new cases from Burma.
Специальный докладчик ООН по вопросам насилия против женщин опубликовал материал, подтверждающий информацию, содержащуюся в отчете "Лицензия на насилие", и описывающий множество новых случаев насилия, имевших место в Бирме.
Promoting that lunacy, the United Nations Human Rights Council recently published a report by Special Rapporteur on the Right to Food Hilal Elver that called for a global agroecology regime, including a new global treaty to regulate and reduce the use of pesticides and genetic engineering, which it labeled human-rights violations.
Продвигая всё это безумие, Совет по правам человека ООН (СПЧ ООН) недавно опубликовал доклад Специального докладчика по праву на питание Хилал Элверы. В нём содержится призыв к введению глобального агроэкологического режима, в частности, к подписанию нового глобального соглашения о регулировании и ограничении применения пестицидов и генной инженерии, которые названы нарушением прав человека.
The appointment in March 2012 of the first-ever UN special rapporteur on human rights and the environment was a positive step.
В марте 2012 года в ООН впервые появился специальный докладчик по вопросам прав человека и экологии, и это позитивный шаг.
But in 2000, at the Cuban government's urging, it created the post of special rapporteur on the right to food.
Однако в 2000 году, по требованию правительства Кубы, здесь был создан пост Специального докладчика по праву на питание.
François Crépeau, the United Nations special rapporteur on the human rights of migrants, observed in a recent interview that Europe, Australia, and Canada could easily resettle one million Syrian refugees over the next five years, and they could add Eritreans to that list and extend this policy to seven years.
Франсуа Крепо, Специальный докладчик Организации Объединенных Наций о правах человека мигрантов, отметил в последнем интервью, что Европа, Австралия и Канада могут легко переселить к себе один миллион сирийских беженцев в течение следующих пяти лет, и они могли бы добавить к этому списку эритрейцев и продлить эту политику до семи лет.
On 24 February 2005, an urgent appeal was sent by the Chair of the Working Group and the Special Rapporteur on the question of torture concerning six persons who were reportedly arrested and disappeared during an attack on 12 February by armed forces on Gedel Haboub.
24 февраля 2005 года председатель Рабочей группы и Специальный докладчик по вопросу о пытках обратились с призывом к незамедлительным действиям в связи с шестью лицами, которые, согласно сообщениям, были арестованы и исчезли после нападения 12 февраля вооруженных сил на селение Гедель-Хабуб.
In operative paragraph 7, after the word “journalists”, the words “and other persons whose right to life has been violated in an extrajudicial, summary or arbitrary manner as illustrated by the Special Rapporteur” were replaced by the words “racially motivated violence leading to the death of the victim as well as other persons whose right to life has been violated”;
в пункте 7 постановляющей части после слова «журналистов» выражение «и других людей, чье право на жизнь нарушено внесудебным, суммарным или произвольным образом, как сообщалось Специальным докладчиком» было заменено выражением «акты насилия из расовых побуждений, ведущие к смерти потерпевшего, а также других людей, чье право на жизнь было нарушено»;
Takes note of the report of the Special Rapporteur, including the attention given therein to specific categories of victims who are particularly vulnerable or have been directly targeted for extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as the concluding remarks and recommendations contained therein, and invites States to give them due consideration;
принимает к сведению доклад Специального докладчика, и в частности то внимание, которое уделено в нем конкретным категориям потерпевших, которые отличаются особой уязвимостью или которые прямо избирались в качестве объектов внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, а также содержащиеся в нем заключительные замечания и рекомендации и призывает государства должным образом рассмотреть их;
During its fifty-seventh session, the Commission decided, at its 2865th meeting, on 4 August 2005, to include the topic “the Obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)” in its current programme of work, and to appoint Mr. Zdzislaw Galicki as Special Rapporteur for the topic.
В ходе своей пятьдесят седьмой сессии Комиссия на своем 2865-м заседании, состоявшемся 4 августа 2005 года, решила включить тему " Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare) " в свою текущую программу работы и назначить г-на Здзислава Галицкого Специальным докладчиком по ней.
As far as the international jurisdiction is concerned, the establishment of a “fact-finding” body and the appointment of a special rapporteur with a mandate to make site visits and to prepare reports concerning indigenous land and resource issues is recommended in Mrs. Daes'2001 final report.
Что касается международной юрисдикции, то в окончательном докладе, подготовленном в 2001 году г-жой Даес, рекомендуется создание органа по " установлению фактов " и назначение Специального докладчика с мандатом совершать ознакомительные поездки и готовить доклады по конкретным вопросам земель и ресурсов коренных народов.
Lastly, on 4 January 2008, the Special Rapporteur took the initiative of drafting a press release, also signed by 13 special-procedure mandate-holders, in which he expressed his concern about the serious events which followed the elections in Kenya.
Наконец, 4 января 2008 года Специальный докладчик выступил с инициативой составления совместными силами 13 мандатариев специальных процедур коммюнике для печати с выражением озабоченности относительно трагических событий, имевших место после выборов в Кении.
Over 45 ambassadors attended the launch, where they listened to a presentation about the mandate, strategy and work of the Special Rapporteur and of the results of the Global Survey analysis.
Более 45 послов приняли участие в этом завтраке, на котором они прослушали представление относительно мандата, стратегии и работы Специального докладчика и результатах анализа глобального обзора.
As was the case during previous years, the communications brought to the attention of the Special Rapporteur were from a variety of sources (international, regional, national and local NGOs; associations of media professionals; trade unions; members of political parties) and from all regions of the world.
Как и в предыдущие годы, доведенные до сведения Специального докладчика сообщения поступили из различных источников (от международных, региональных, национальных и местных НПО; ассоциаций работников средств массовой информации, профсоюзов; членов политических партий) и из всех регионов мира.
Mr. Alakhder (Libyan Arab Jamahiriya) praised the Special Rapporteur for focusing on people who were starving, especially in Africa, and asked what could be done about the wealthy countries that burned huge quantities of food in order to raise prices while millions of children in the developing world had nothing to eat.
Г-н Алахдер (Ливийская Арабская Джамахирия) выражает признательность Специальному докладчику за то, что тот посвятил основное внимание голодающим людям, особенно в Африке, и спрашивает, какие меры можно принять в отношении богатых стран, которые сжигают огромное количество продовольствия, с тем чтобы повысить цены, в то время как миллионам детей в развивающихся странах нечего есть.
On 14 and 15 April, at the Dead Sea in Jordan, the Special Rapporteur delivered the keynote presentation and participated in the regional training programme on human rights for the Middle East and North Africa region, organized by the Raoul Wallenberg Institute and Adalah, a local NGO.
14 и 15 апреля на Мертвом море в Иордании Специальный докладчик выступил с основным докладом и участвовал в региональной учебной программе по проблематике прав человека для стран Ближнего Востока и региона Северной Африки, организованной Институтом Рауля Валленберга и местной неправительственной организацией «Адалах».
On 17 February 2005, the Special Rapporteur on new communications and interim measures, acting on behalf of the Committee, agreed to the State party's request to separate the consideration of the admissibility and merits of the communication, in accordance with rule 97, paragraph 3, of the Committee's rules of procedure.
17 февраля 2005 года Специальный докладчик по новым сообщениям и временным мерам, действуя в качестве представителя Комитета, поддержал просьбу государства-участника относительно того, чтобы вопрос о приемлемости сообщения рассматривался отдельно от существа дела, в соответствии с пунктом 3 правила 97 правил процедуры Комитета.
The Commission on Human Rights, by its resolution 2002/49 on “Women's equal ownership of, access to and control over land and the equal rights to own property and to adequate housing”, requested the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, to submit, within his mandate, a report on women and adequate housing for its consideration at the fifty-ninth session.
Комиссия по правам человека в своей резолюции 2002/49, озаглавленной " Равенство женщин в плане владения и контроля над землей и доступа к ней и равные права на владение имуществом и достаточное жилище ", просила Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень в рамках его мандата представить Комиссии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии доклад о положении женщин и достаточном жилище.
In order to determine the criteria for the classification of acts and declarations, the Special Rapporteur used three generally established categories: acts by which a State assumes obligations (promise and recognition); acts by which a State waives a right (waiver); and acts by which a State reaffirms a right or a claim (protest).
В целях разработки критериев классификации актов и заявлений Специальный докладчик использовал три общепризнанные категории: акты, посредством которых государство принимает на себя обязательства (обещание и признание); акты, посредством которых государство отказывается от какого-либо права (отказ); акты, посредством которых государство подтверждает какое-либо право или притязание (протест).
The Special Rapporteur also delivered a keynote address at the 2nd Conference on Migrant Health in Europe, held in Malmo, Sweden, on 23 and 24 May 2008
Специальный докладчик также сделал вступительное заявление на второй Европейской конференции по вопросам миграции и охраны здоровья, проведенной 23 и 24 мая 2008 года в Мальмё, Швеция.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad