Ejemplos del uso de "st petersburg" en inglés
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Other movements have a closer relationship with the state, which inevitably means they take a less critical stance (branches of the All-Russian Society for Nature Protection, such as this St Petersburg branch, for example).
Другие движения тесно связаны с государством, что неминуемо заставляет их занимать не столь критичную позицию (так себе ведут отделения Всероссийского общества охраны природы, и в частности его санкт-петербургское отделение).
The software design team and the company servers are in St Petersburg.
Компания-разработчик программного обеспечения и серверы компании — в Санкт-Петербурге.
In the 1868 St Petersburg Declaration which banned explosive bullets under 400 grammes in weight, the negotiating States claimed in the Preamble to the instrument that they had'by common agreement fixed the technical limits at which the necessities of war ought to yield to the requirements of humanity'.
В Санкт-Петербургской декларации 1868 года, которая запретила разрывные пули весом менее 400 граммов, договаривающиеся государства заявили в преамбуле к документу, что они " определили на основании взаимного соглашения технические границы, в которых потребности войны должны остановиться перед требованиями человеколюбия ".
I was spending my first big royalty cheque on a holiday in Moscow and St Petersburg.
Я потратил свои первый авторский гонорар на поездку в Москву и Санкт-Петербург.
In 1995, with a view to rationalize the management and use of these funds, the St Petersburg Guidelines on Environmental Funds in Countries in Transition were elaborated under the auspices of the OECD, and in 2003 the Good practices in Public Environmental Expenditures Management built upon and updated the Guidelines.
В 1995 году с целью рационализации управления этими фондами и их использования было разработано, под эгидой ОЭСР, Санкт-Петербургское руководство по экологическим фондам при переходе к рыночной экономике, а в 2003 году это Руководство было обновлено в подготовленной на его основе Добросовестной практике управления государственными расходами на охрану окружающей среды.
GM has its own factory in St Petersburg and has a joint venture with AvtoVAZ at its Togliatti base,
У GM есть свой завод в Санкт-Петербурге, а также совместное предприятие с АвтоВАЗом в Тольятти.
Newt Gingrich, a close Trump ally, has described Estonia, a front-line NATO ally, as the “suburbs of St Petersburg”.
Близкий союзник Трампа Ньют Гингрич назвал передовое натовское государство Эстонию «пригородом Санкт-Петербурга».
In May 1942, after basic training at a naval-engineering school in Leningrad (now St Petersburg), I joined the Caspian Flotilla.
В мае 1942 года, пройдя начальную подготовку в военно-морском инженерном училище в Ленинграде (сейчас это Санкт-Петербург), я получил назначение в Каспийскую флотилию.
Still my health did not let me go and study in FSB secret service academy in St Petersburg as I wanted.
Но все-таки здоровье не позволило мне пойти учиться в академии ФСБ в Санкт-Петербурге, как я хотел.
Small wonder there are no parking regulations in St Petersburg.
Удивительно, что в С Петербург нет ограничений парковки.
2. Its greatest museum - The Hermitage, also in St Petersburg - is home to around 70 cats, which guard its treasures against rodents.
2. В величайшем музее Санкт-Петербурга Эрмитаже живут около 70 кошек, которые хранят его сокровища от грызунов.
11. In St Petersburg, next to the bridge to reach the Peter and Paul Fortress, is a statue of a hare which commemorates the large number of hares that used to live on the island, and their battle against the floods that plagued the city during the 18th and 19th centuries.
11. В Санкт-Петербурге недалеко от моста, ведущего к Петропавловской крепости, есть статуя зайца в память о большом количестве зайцев, которые жили на острове, и об их выживании во времена наводнений, от которых город страдал в 18-м и 19-м веках.
42. Vasilevskiy Island in St Petersburg offers a bizarre selection of attractions, including a pair of 15th-century sphinxes from Egypt on the river side and a museum of biological oddities where you can see the skeleton and heart of Peter the Great’s gigantic personal servant.
42. Васильевский остров в Санкт-Петербурге предлагает странную коллекцию достопримечательностей, в том числе, здесь на набережной вы можете увидеть пару сфинксов 15-го века из Египта и посетить кунсткамеру, где хранится скелет и сердце обладавшего огромным ростом личного слуги Петра Великого.
1. The Astoria hotel in St Petersburg is where Hitler planned to hold a huge celebratory banquet once he'd conquered the city.
1. Отель «Астория» в Санкт-Петербурге является местом, где Гитлер планировал устроить огромный торжественный банкет после захвата города.
These reactors, mounted on huge, 140m by 30m barges, are being built in the Baltic shipyard in St Petersburg and will be floated through the Norwegian and Barents Seas to where they will generate heat and electrical power in the Arctic.
Эти реакторы, устанавливаемые на огромных баржах размером 140 на 30 метров, строятся на Балтийском заводе в Санкт-Петербурге. После завершения строительства баржи отправятся в плавание через Норвежское и Баренцево моря к местам своего назначения в Заполярье, где они будут вырабатывать тепло и электроэнергию.
A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries.
В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА.
The Bureau of the Water Convention indicates that the background paper prepared for the workshop on information management and public participation in transboundary water cooperation, held in St Petersburg on 8-10 June 2005, discusses specific challenges regarding public participation in transboundary water cooperation in EECCA countries,.
Президиум Конвенции по водам указывает, что в подготовленном им справочном документе для рабочего совещания по теме " Управление информацией и участие общественности в трансграничном водохозяйственном сотрудничестве ", которое состоялось в Санкт-Петербурге 8-10 июня 2005 года, рассматриваются конкретные проблемы участия общественности в трансграничном водохозяйственном сотрудничестве, существующие в странах ВЕКЦА.
The citizens of Azerbaijan also arrived in Karelia from Saint Petersburg.
Граждане Азербайджана приезжали в Карелию также из Санкт-Петербурга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad