Ejemplos del uso de "stabilise" en inglés
Gold's rally halts as stocks stabilise
Рост золота приостанавливается, поскольку ценные бумаги стабилизируются
(a) limit the period when a stabilising manager may stabilise a new issue;
(a) Ограниченный период, в течение которого менеджер может стабилизировать новый выпуск;
The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре.
FX reserves are running dry and the Bank used $3bn last week to try and stabilise the TRY, to little effect.
Запасы валюты истощаются, и Банк потратил $3 млрд. на прошлой неделе, чтобы попытаться стабилизировать TRY, но безрезультатно.
Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition.
Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить сбор данных.
After a huge surge higher on the announcement there are signs that the SNB may have had to come into the market this morning to stabilise the currency.
Вследствие громадного скачка вверх после объявления есть признаки того, что ШНБ, наверное, пришлось войти на рынок сегодня утром, чтобы стабилизировать валюту.
He added that he hoped oil prices would stabilise at current levels (above $55 per barrel) over the medium term.
Он также выразил надежду на то, что нефтяные цены в среднесрочной перспективе стабилизируются на сегодняшнем уровне (более 55 долларов за баррель).
Once again, buyers emerged below USD 1150/oz and this helped to stabilise the market before trading took off following the announcement that Moody's had downgraded Japan.
Так, покупатели были отмечены ниже уровня 1150 долларов за унцию, и это помогло стабилизировать рынок прежде чем торговля набрала обороты после объявления о том, что Moody's понизило рейтинг Японии.
It reported that Saudi Arabia's oil minister Ali al-Naimi expected the oil market to stabilise eventually and there was no need to panic.
Как сообщило агентство, министр нефтяной промышленности Саудовской Аравии Али аль-Наими ожидает, что рынок нефти рано или поздно стабилизируется, поэтому никаких оснований для паники нет.
We, and/or our representatives, may from time to time carry out transactions on your behalf where the price may have been influenced by measures taken to stabilise it.
Мы и / или наши представители можем время от времени проводить операции от вашего имени в случаях, когда цена была стабилизирована путем применения к ней специальных мер.
However, Saudi Arabia' oil minister, Ali al-Naimi, thinks that the supply and demand forces would soon find a balance and that this will help prices to stabilise.
Однако министр нефти Саудовской Аравии, Али аль-Наими, полагает, что спрос и предложение вскоре будут сбалансированы, и это поможет ценам стабилизироваться.
Among other propositions, Macron has suggested the introduction of a eurozone finance minister and the creation of a common budget for investment and fiscal transfers throughout the bloc, which, he claims, would help stabilise the currency zone and give a lifeline to countries in trouble.
Среди прочего, Макрон предлагает создать должность министра финансов еврозоны и создать общий бюджет для инвестиций и налоговых переводов во всем блоке, который, как заявляет французский лидер, поможет стабилизировать валютную зону и обеспечить спасение странам, которые оказались в беде.
So, given the euro’s tendency to stabilise around these Fibonacci levels, could we now see a similar, countertrend, bounce towards resistance levels such as 1.0985/90 and 1.1100?
Поэтому, учитывая тенденцию евро стабилизироваться в районе этих уровней Фибоначчи, неужели мы можем стать свидетелями подобного отскока вопреки тренду к уровням Фибоначчи, таким как 1.0985/90 и 1.1100?
With a significant market penetration of low GWP technologies, and good containment practices, it might well be that HFC emissions could stabilise in Article 5 countries in the 2020-2030 decade.
При значительном проникновения на рынок технологий с низким ПГП и действенной практике ограничения вполне возможно, что за десятилетие 2020-2030 годов выбросы ГФУ в странах, действующих в рамках статьи 5, стабилизируются.
The EUR is weak because of two main factors: firstly, the ECB’s bailout programme may be open-ended if inflation does not stabilise by September 2016 and could be worth significantly more than EUR 1 trillion.
Евро слаб по двум основным причинам: во-первых, антикризисная программа ЕЦБ может быть не ограничена по времени, если инфляция не стабилизируется к сентябрю 2016 года, и, вероятно, ее объем значительно превысит 1 триллион евро.
The supply line pressure being stabilised at 7.0 bar prior to disconnection.
До отсоединения питающего трубопровода давление в нем стабилизируется на уровне 7,0 бара.
(a) limit the period when a stabilising manager may stabilise a new issue;
(a) Ограниченный период, в течение которого менеджер может стабилизировать новый выпуск;
The opacimeter must be warmed up and stabilised according to the manufacturer's recommendations.
Дымомер должен быть прогрет и стабилизирован в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя.
We have stabilised our economy against the double shock created by instability and war.
Мы стабилизировали нашу экономику, несмотря на двойное потрясение, ставшее результатом политической нестабильности и войны.
This trade worked until around the middle of October when the equity markets stabilised, before rallying sharply.
Это работало до середины октября, когда фондовые рынки стабилизировались, прежде чем резко поднялись.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad