Ejemplos del uso de "stable radioisotope" en inglés
(Larger missions are powered by RTGs — radioisotope thermoelectric generators — which require manufactured plutonium, an element that is expensive and in short supply.)
Более крупные экспедиции используют аппараты на радиоизотопном термоэлектрическом генераторе, для которого нужен обработанный плутоний, дорогой материал, который надо произвести незадолго перед использованием.
It injects a radioisotope for tracking viruses in Africa.
Она впрыскивает радиоактивный изотоп для отслеживания вирусов в Африке.
These women didn't die because a radioisotope seeped into their tap water.
Эти женщины умерли не из-за того, что радиоизотопы просочились в их водопровод.
Tony Pidgley, founder and chairman of upmarket housebuilder Berkeley, on Monday said: "Since the start of the current financial year, the market has reverted to normal transaction levels from the high point in 2013," adding that this offered a "stable operating environment."
Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: "С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду".
Why would a paper company need pneumatic needles with a radioisotope?
А зачем бумажной компании пневматические иглы для радиоизотопов?
America has a vital interest in a stable Middle East.
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке.
I'll try to stabilize the radioisotope regulator.
Я постараюсь стабилизировать радиоизотопный регулятор.
Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля; чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень.
In addition, his country participated in a lively exchange of information and experts, particularly within the region of Asia and the Pacific, and was a substantial contributor to a radioisotope project under the Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology.
В дополнение к этому его страна участвует в оживленном обмене информацией и экспертами, в особенности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и вносит значительный вклад в проект радиоизотопных исследований в рамках Регионального соглашения о сотрудничестве при проведении исследований, разработок и при подготовке кадров в связанных с ядерной наукой и техникой областях.
They were taken by ambulance in a stable condition to Blue Mountains Hospital.
Их увезли на машине скорой помощи в стабильном состоянии в больницу Блу Маунтинз.
The scope, attributes and objectives of a space NPS safety framework, most notably the minimum essential elements of such a framework from the perspective of both radioisotope and reactor applications;
мнениями относительно сферы охвата, параметров и целей рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ, особенно в том, что касается минимально необходимых элементов таких рамок с точки зрения использования как радиоизотопных, так и реакторных энергетических установок;
Common elements deemed essential for an effective safety framework were identified: the framework should be internationally accepted, provide high-level guidance and address both radioisotope power systems and reactor systems.
Были определены общие элементы, которые были сочтены необходимыми для эффективности рамок обеспечения безопасности: рамки должны быть международно признанными, обеспечивать высокий уровень руководства и охватывать как радиоизотопные энергетические установки, так и реакторные установки.
The rover software had to do just two things for touchdown: maintain the slow and steady descent rate during the skycrane phase, continuing that slow rate until the ropes started to become slack, and then monitor the engine throttle setting to be sure that once the power had been cut, the situation remained stable, confirming that the rover was firmly on the ground.
Программное обеспечение вездехода должно было сделать для совершения посадки всего две вещи: поддерживать медленную и устойчивую скорость снижения во время маневра летающего крана, продолжая такое постепенное снижение, пока не ослабнут тросы, а затем следить за показателями тяги двигателя, чтобы в момент отключения ситуация оставалась стабильной, подтверждая, что марсоход твердо стоит на земле.
For example, each of the space radioisotope power system units used on recent science missions to explore Jupiter, Saturn and other parts of our solar system occupies a volume of less than a quarter of a cubic metre and produces less than 300 watts of electricity as compared with the approximately one billion watts produced by a typical terrestrial civilian power reactor.
Например, все радиоизотопные энергоблоки, установленные на последних межпланетных научных зондах для исследования Юпитера, Сатурна и других частей нашей Солнечной системы, по своему объему занимают не более четверти кубического метра и производят менее 300 ватт электроэнергии, в то время как мощность наземного гражданского электроэнергетического реактора обычно составляет около одного миллиарда ватт.
The N3N, which looked like a Stearman, was the most stable airplane in the Navy, they told me, and virtually impossible to crack up.
N3N, внешне похожий на модель Stearman, был самым стабильным самолетом в военно-морских силах, и разбиться на нем было практически невозможно.
This guidance reflects an international consensus on measures needed to achieve safety and is intended for both radioisotope power systems and nuclear reactor systems.
Это руководство отражает международный консенсус в отношении мер, необходимых для обеспечения безопасности, и применимо как к радиоизотопным энергетическим установкам, так и к ядерным реакторам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad