Ejemplos del uso de "stacking" en inglés
Traducciones:
todos80
складывать22
штабелировать20
штабелирование16
укладывать4
otras traducciones18
But even with the fundamental evidence stacking up, USDZAR remains weak.
Но даже с учетом наслоения фундаментальных данных, пара USDZAR остается слабой.
You got to admit, I'm stacking the deck against myself here.
Вы должны признать, я устроил все против себя.
They're stacking up guys in the bullpen, taking their statements one by one.
Они упаковывают парней в обезъянник, беря у них показания, одно за другим.
Flat gloves, bare-knuckle fights, taking dives, long odds, ring-ins and house stacking, I imagine.
Бои в обычных перчатках, без перчаток, поддавки, неравные шансы, подставные бойцы и подтасовки, Могу себе представить.
And I want to introduce a word that I think is very useful, which is stacking.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование".
So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low.
Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию.
In this matter of diversification, however, there is one big difference between stacking rifles and common stocks.
В вопросе диверсификации пакета обыкновенных акций имеется, однако, одно существенное отличие.
You can also create a folder on the tray by stacking a shortcut on top of another.
Кроме того, на панели можно создать папку со значками, перетащив один значок на другой.
In the case of double stacking of dangerous goods, additional equipment is considered necessary for sufficient load securing.
В случае загрузки опасных грузов в два яруса необходимо дополнительное оборудование для достаточно надежного крепления груза.
A stack — or stacking — means you can order objects so that one appears in front of or behind another.
Наличие стопки или наложения означает, что можно изменить порядок расположения объектов.
Recent investigations show that PMI targeted global tobacco treaty meetings, wooing delegates, and stacking delegations with industry-friendly trade ministers.
Недавние расследования показывают, что ФМИ планировала совещания по глобальным договорам о табачных изделиях, продвигая делегатов и собирая делегации, включающие министров торговли лояльных к промышленности.
And it was a man, a Chinese man, and he was stacking these things, not with glue, not with anything.
это был мужчина, китаец, он ставил в стопку камни, но не при помощи клея, совсем без ничего.
Advisory committees might have been vulnerable to occasional stacking of this kind in the past. After all, they recommend the policies that politicians may or may not want to consider.
Возможно, консультативные комитеты были уязвимы к такого рода перестановкам кадров и в прошлом - в конце концов, они рекомендуют проведение политики, которая может устраивать или не устраивать политиков.
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity that has the characteristic that it is so simple and so reliable that I can build things with it.
Под суммированием я имею в виду тот вид простоты, который отличается такой простотой и надежностью, что я могу составлять структуры из него.
Power is best checked by democratically elected institutions – by a Duma with real power and a judiciary with real teeth – not by cutting deals with special interests and military/industrial insiders, or by stacking the government with ex-KGB men who can only intimidate, never inform.
Власть лучше всего сдерживается при помощи демократически избранных учреждений, - Думой, обладающей реальной властью, и по-настоящему "зубастой" судебной системой, - а не при помощи заключения сделок с заинтересованными сторонами и деятелями военно-промышленного комплекса и не при помощи наводнения правительства бывшими офицерами КГБ, которые умеют только запугивать, но не информировать.
But I read this fact the other day, that one trillion seconds equals 32 thousand years, so if you think about that, the context, the casualness with which we talk about trillion-dollar bailout here, and trillion there, we are stacking ourselves up for long-term leverage.
А еще недавно я вычитал, что триллион секунд равен 32 тысячам лет, и если подумать об этом, то контекст и регулярность, с которой мы говорим о триллионной государственной поддержке здесь, или уже в другом месте, приводит, на самом деле, к той долговой яме, в которую мы себя поместили.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad