Ejemplos del uso de "starkly" en inglés

<>
Traducciones: todos57 резко12 абсолютно1 otras traducciones44
Both protagonists in that conflict remain starkly divided. Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly; Разумеется, доктрина Буша не выражается явно;
The crisis has starkly revealed the insufficiencies of existing banking supervision. Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Ockhi has starkly demonstrated that all is not well for India’s fisherfolk. Окхи наглядно показал, что у индийских рыбаков не все так гладко.
But as events in the Mediterranean have starkly demonstrated, this approach is self-defeating. Но как ярко показали события в Средиземноморье, подобный подход саморазрушителен.
The story of Shabbir demonstrates how starkly reality clashes with Europe’s official storyline. История Шаббира демонстрирует, насколько остро реальность противоречит официальным заявлениям Европы.
Moreover, as Sri Lanka’s experience starkly illustrates, Chinese financing can shackle its “partner” countries. Как наглядно показывает опыт Шри-Ланки, китайское финансирование может превратиться для стран-«партнёров» в кандалы.
The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly; it is buried in Orwellian doublespeak. Разумеется, доктрина Буша не выражается явно; она похоронена в двусмысленности Орвелла.
It probably shouldn’t surprise anyone, but Russians continue to view the issue in starkly different terms. Вероятно, это никого не удивит, но россияне продолжают смотреть на происходящее совсем не так, как мы.
And as the global financial crisis starkly demonstrated, regulators have struggled to keep pace with financial innovation. Как ярко показал мировой финансовый кризис, регуляторы с большим трудом поспевают за инновациями в финансовой сфере.
Yet it is starkly obvious that peace in the Middle East will not be born out of projects. Совершенно очевидно то, что мир на Ближнем Востоке не родится из различных проектов.
What was true in Merton's day is becoming even more starkly true in today's globalized economy. То, что было верно во времена Мертона, становится еще более верным в условиях нынешней глобализованной экономики.
These memories contrast starkly with the current government’s lack of concern with the fate of the poor. Эти воспоминания особенно хорошо смотрятся на фоне отсутствия внимания к судьбе бедноты со стороны нынешнего правительства.
Economists at the Bank for International Settlements – an organization of central banks – were laying out the risks very starkly. Экономисты Банка международных расчетов – организации центральных банков – говорили об этих рисках очень четко.
The war in Iraq raised starkly the question of the international order, in particular about the role of the UN. Война в Ираке жестко поставила перед человечеством вопрос мирового устройства и, в частности, вопрос роли ООН в современном мире.
This divergence was starkly apparent in 2012, at a conference convened in Dubai by the UN’s International Telecommunications Union (ITU). Это расхождение было остро заметно в 2012 году на конференции, созванной в Дубае Международным союзом электросвязи (МСЭ) ООН.
How might we explain the starkly different responses in American and British civil society to the dangerous flirtation with nationalist populism? Как можно объяснить эту разительно отличающуюся реакцию американского и британского гражданского общества на опасный флирт с националистическим популизмом?
Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries. Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран.
As a rural villager from Deukhola, near the Brahmaputra River in remote northern Bangladesh, starkly put it: “Our survival depends on it.” Как ярко выразился житель деревни Деукхола на берегу реки Брахмапутры в отдалённом северном районе Бангладеш: «От этого зависит наше выживание».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.