Ejemplos del uso de "stay alive" en inglés

<>
Traducciones: todos38 оставаться в живых14 otras traducciones24
Just trying to stay alive, brother. Просто пытаюсь спасти свою шкуру, брат.
We were sucking on bouillon cubes to stay alive. Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода.
Just two old ladies scavenging and growing vegetables to stay alive. Просто две старые леди побирались и выращивали овощи, чтобы выжить.
Moles need to eat all the time just to stay alive. Кроты должны есть все время что бы выжить.
The reeve must stay alive until we all have our truth. Судья должен жить, пока мы не узнаем правду.
Keep the secret, find our real mother, and try to stay alive. Хранить наш секрет, найти нашу биологическую мать, и попытаться выжить.
A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot. Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством.
The form of wealth in those days was enough food to stay alive. Основным благом в те времена было количество пищи, достаточное для того, чтобы выжить.
They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive. Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь и не стать ВИЧ-позитивным.
In rejecting them, the Greeks are not playing games; they are trying to stay alive. Отвергая их, греки не играют – они пытаются выжить.
I lived for a year in the desert, eating whatever I could find to stay alive. Целый год я жил в пустыне, питаясь тем, что попадалось на глаза.
A dilemma is having to decide which of your rugby teammates you're gonna eat to stay alive. Дилемма это решить, кого из членов своей команды по регби ты съешь, чтобы выжить самому.
His head was chopped off, but enough jugular vein and brain stem remained for him to stay alive. Ему отрубили голову, но осталась часть яремной вены и мозгового ствола, достаточная для существования.
Stay alive for us, your sons, the ones who I know that deep down inside you still care about. Живи ради нас, своих сыновей, которых, я знаю, ты всё ещё любишь в глубине души.
Alongside the stories, she posted photographs of her injuries, copies of legal papers, and advice on how to stay alive. Вместе со своим рассказом она поместила фотографии своих увечий, копии юридических документов, а также советы, как в таких случая остаться живой.
Competing groups struggle to stay alive in the face of a shortage of food, water, pasture land, and other basic needs. Конкурирующие группы борются за выживание из-за нехватки пищи, воды, пастбищных земель и отсутствия возможностей для удовлетворения важнейших потребностей.
Our Commission received detailed evidence that millions of impoverished people die each year because they lack the barest means to stay alive. Наша Комиссия получала подробные данные о том, что миллионы доведенных до нищеты людей каждый год умирают из-за отсутствия самых минимальных средств, которые позволили бы им выжить.
Everybody in this room, if you stay alive, is going to be affected by what's happening in cities in this extraordinary phenomenon. Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления.
He looks like he's resting peacefully, but in fact he's struggling to stay alive because he can't regulate his own body temperature. Кажется, что он мирно спит, но на самом деле он борется за жизнь, так как он не в состоянии поддерживать постоянную температуру тела.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills. Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.