Ejemplos del uso de "step-by-step approach" en inglés
Instead, they have recommended a step-by-step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons.
Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия.
The Manual would incorporate a step-by-step approach to be used by developing countries tax policymakers and administrators for, among other items:
Руководство будет включать пошаговый подход для использования руководителями налоговых органов всех уровней в развивающихся странах, с тем чтобы, среди прочего:
They also agree that a step-by-step approach, based on reconciliation, is better than an open struggle for power, which could quickly take on a calamitous ethnic dimension.
Они также считают, что постепенный подход, основанный на примирении - это лучше, чем открытая борьба за власть, которая могла бы быстро привести к бедственному этническому аспекту.
In this regard, we respect the preference of some countries for a gradual, step-by-step approach to arriving at a solution to prevent an arms race in outer space.
В этой связи мы с уважением относимся к преференциям ряда стран, которые высказались за поэтапный, постепенный подход к решению проблемы предотвращения гонки вооружений в космосе.
It would have been far wiser to resist the entreaties coming from both the Israeli and Palestinian sides to solve the conflict and stick with the more modest step-by-step approach that had been shown to work.
Было бы гораздо мудрее сопротивляться мольбам, исходящим со стороны Израиля и Палестины, чтобы уладить конфликт и придерживаться более скромного подхода «шаг за шагом», доказавшим свою действенность.
Second, the Conference should acknowledge that the total elimination of nuclear weapons could not be achieved in one step and should endorse the concept of a step-by-step approach as already enshrined in the 13 practical steps.
Во-вторых, Конференции следует признать, что невозможно достигнуть полной ликвидации ядерного оружия сразу, и ей следует поддержать тактику продвижения шаг за шагом, уже воплощенную в формуле 13 практических шагов.
While the African Group fully supported Security Council resolution 1502 (2003), finding its step-by-step approach helpful, and fully accepted the responsibility of Member States to ensure the safety of United Nations and associated personnel within their territories, it also emphasized the reciprocal duty of such personnel to respect and obey the laws of host States.
Хотя Группа африканских государств полностью поддерживает резолюцию 1502 (2003) Совета Безопасности, считая его подход " шаг за шагом " полезным, и полностью признает ответственность государств-членов за обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала на своей территории, она в то же время подчеркивает взаимную обязанность такого персонала уважать и соблюдать законы принимающих государств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad