Ejemplos del uso de "steps down" en inglés
And if he indeed steps down, whom will he groom as his replacement?
И если он уйдет-таки, то кого подготовит в качестве замены для себя?
If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets.
Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки.
This may set the stage for Vice Chairwomen of the Fed, Yellen, to take over from Bernanke when he steps down in January.
Это может подготовить почву для вице-председателями из ФРС Йеллена, взять на себя обязанности после Бернанке, когда тот уйдет в январе.
Whether Rouhani steps down or not, it is now apparent that the status quo cannot continue indefinitely – indeed, perhaps not for very much longer.
Но вне зависимости от того, уйдёт Рухани или нет, сейчас стало очевидно, что статус-кво не сможет сохраняться вечно – и, более того, его срок, наверное, уже истекает.
Yeah, Nolan is stepping down as the lab director there.
Да, Нолан уходит в отставку с поста главы криминалистической лаборатории.
Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court.
Шаг вниз, мистер Полдарк, или мы будем иметь вы совершили за неуважение к суду.
Stefan Ingves of Sweden is due to step down next June.
Ожидается, что швед Стефан Ингвес уйдёт в отставку в июне следующего года.
The adage in the bull market of the 1920's was "one step down, two steps up, again and again."
В 1920-ых годах на рынках с тенденцией к повышению курсов существовала пословица - "шаг вниз, два вверх, и так снова и снова".
A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
The updated adage for the recent bull market is "one big step down, then three little steps up, again and again," so far at least.
Обновленная пословица для современного рынка с тенденцией к повышению курсов, по крайней мере, на ближайшее время звучит так - "большой шаг вниз, три маленьких наверх, и так снова и снова".
But no one knows exactly when, or how, Blair will step down.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
No one can possibly know in advance exactly how big this “bill” might be, though that question – important as that is – misses the crucial point: a common bond would be the first step down a slippery slope to bail-outs, and thus to the end of the euro area as a zone of stability.
Никто не может точно знать заранее, насколько большим может быть этот "счет", хотя этот вопрос – и без того очень важный – упускает из виду важный момент: общие облигации будут первым шагом вниз по скользкой наклонной дороге к введению мер по выходу из кризиса, и тем самым, к концу зоны евро в качестве зоны стабильности.
The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Last year, the country's highly unpopular Prime Minister Arseniy Yatsenyuk stepped down.
В прошлом году в отставку ушел непопулярный премьер-министр страны Арсений Яценюк.
A Trump speechwriter also had to step down after complaints by his ex-wife.
Кроме того, после жалоб бывшей жены пришлось уйти в отставку спичрайтеру Трампа.
But macroeconomic reform came to a screeching halt after Koizumi stepped down in 2006.
Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
Barack Obama went further when he called on the President of Syria to step down.
Барак Обама пошел еще дальше, призвав сирийского президента уйти в отставку.
There is another lesson here: good leadership also consists in knowing when to step down.
Здесь есть еще один урок: хорошее руководство заключается, в том числе, в том, чтобы знать, когда уйти в отставку.
Longtime Tatar President Shaimiyev stepped down in April and now Bashkir President Rakhimov has followed.
Бессменный президент Татарстана Шаймиев ушел в апреле, а теперь за ним последовал и башкирский президент Рахимов.
Morell, who is preparing to step down from the CIA soon, has little reason to dissemble.
Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad