Ejemplos del uso de "stock investment" en inglés
The first deals with the anatomy — if the word may be used — of a conservative stock investment as delineated in definition number one.
Первый имеет дело с анатомией — если здесь уместно это слово — консервативных инвестиций в акции, как они сформулированы в определении под номером один.
The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились.
When, if ever, such developments occur, the art of common stock investment may have to be radically revised.
Если это произойдет, искусство инвестиций в обыкновенные акции придется подвергнуть серьезной ревизии.
If it be in the affirmative, the path for making real profits through common stock investment starts to become clear.
При положительном ответе открывается путь для получения по-настоящему больших доходов от инвестирования в обыкновенные акции.
All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия.
The fourth dimension of any stock investment involves the price-earnings ratio — that is, the current price divided by the earnings per share.
Четвертое измерение инвестирования в акции компаний связано с отношением цена/прибыль — то есть характеристикой, получаемой путем деления текущей цены акций на величину прибыли компании, приходящейся на одну акцию.
The first dimension of a conservative stock investment is the degree of excellence in the company's activities that are most important to present and future profitability.
Первое измерение, характеризующее консервативные инвестиции, представляет собой характеристику степени совершенства компании в осуществлении основных функций, которые играют самую важную роль в обеспечении прибыльности в настоящем и будущем.
Perhaps Shakespeare unintentionally summarized the process of successful common stock investment: "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune."
Уильям Шекспир, сам того не ведая, весьма точно описал процесс, в результате которого осуществляются успешные инвестиции в обыкновенные акции: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха».
Two of the important characteristics of common stock investment are the large profits that can come with proper handling, and the high degree of skill, knowledge, and judgment required for such proper handling.
Инвестиции в обыкновенные акции отличают две важные черты: высокие доходы, которые можно получить при правильном обращении с акциями, и высокий уровень требований, предъявляемых по части умений, знаний и суждений, необходимых для такой работы.
This is that the only funds he should consider using for common stock investment are funds that are truly surplus. This does not mean using all funds that remain over and above what he needs for everyday living expense.
Имеется в виду не то, что инвестор использует все средства, которые остаются сверх того, что уходит на повседневные расходы: за исключением весьма неординарных обстоятельств, он должен еще располагать резервом в несколько тысяч долларов, для того чтобы позаботиться о себе в случае болезни или других непредвиденных неприятностей, прежде чем думать о покупке чего-либо со столь значительным внутренне присущим риском, как обыкновенные акции.
If the real object of common stock investment is the making of a gain of a great many hundreds per cent over a period of years, the difference between, say, a 20 per cent loss or a 5 per cent profit becomes a comparatively insignificant matter.
Если реальной целью инвестирования в обыкновенные акции является получение прироста капитала в несколько сот процентов на протяжении достаточного периода времени, разница между, скажем, 20 процентами убытка и 5 процентами прибыли становится относительно мало заметной.
It is only after taking care of matters of this sort that he should consider common stock investment. The objective which the small investor then has for this surplus becomes somewhat a matter of personal choice and of his particular circumstances, including the size and nature of his other income.
Только после этого планы инвестора относительно его «избыточных фондов» становятся вопросом его личных предпочтений и всяких особых обстоятельств, включая размер и характер прочих доходов.
4 of the Law on preventing and combating money laundering, organizations which carry out financial operations (banks, stock exchange, investment funds, insurance companies and institutions which offer legal, notary, book-keeping etc.) are obliged to undertake a lot of measures for fighting against money laundering.
В соответствии со статьей 4 Закона о противодействии отмыванию денег и борьбе с ним организации, осуществляющие финансовые операции (банки, фондовые биржи, инвестиционные фонды, страховые компании и учреждения, предоставляющие юридические, нотариальные, бухгалтерские и другие услуги), обязаны принимать целый ряд мер по борьбе с отмыванием денег.
Schedule 1 of the Financial Intelligence Bill contains a list of accountable institutions, which list also includes non-financial institutions such as private pension funds, stock exchanges, investment managers, moneylenders, accountants, lawyers and insurance companies.
В таблице 1 Закона о финансовой разведке содержится перечень подотчетных учреждений, а также нефинансовых учреждений, таких, как частные пенсионные фонды, фондовые биржи, инвестиционных менеджеров, кредиторов, бухгалтеров, врачей и страховых компаний.
However, in a 1999 response to a request by India under a dispute on the application of Article XVIIIB, the Fund used the sum of short-term liabilities by residual maturity and the mark-to-market value of the stock of portfolio investment to measure the adequate level of reserves.
Однако в 1999 году в ответ на просьбу Индии в связи с разногласиями по поводу применения статьи XVIII B Фонд для определения адекватного уровня резервов исходил из суммы краткосрочных обязательств с учетом остатка срока до погашения и данных переоценки по рыночной стоимости фондов портфельных инвестиций.
But the Fund notes that, at almost 200% of GDP, Greece’s stock of debt deters investment and capital inflows.
МВФ же подчёркивает, что накопленный долг Греции достигает почти 200% ВВП, а это мешает инвестициям и притоку капиталов.
In fact, we can also fill in a Sudoku table showing the stock of net foreign investment claims by non-reserve-currency countries on reserve-currency countries, mainly the US and the United Kingdom.
Более того, мы тоже можем заполнить таблицу судоку, показав объёмы чистых иностранных инвестиционных требований со стороны стран с нерезервными валютами к странам с резервными валютами, главным образом, к США и Великобритании.
United Nations data show that India’s stock of foreign direct investment (FDI) was equivalent to just 11.8% of its GDP from 2010 to 2012 – far lower than the developing-economy average of roughly 30%.
Данные ООН показывают, что объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в экономику Индии составлял лишь 11,8% от ее ВВП в период с 2010 по 2012 год – намного ниже среднего значения этого показателя для экономики развивающихся стран (около 30%).
If the answer is almost nothing, so that, as the business gets more prosperous, others can rush in to share in the company's prosperity on about equal terms, the evidence is conclusive that while the company's stock may be cheap, the investment fails to qualify as to this third dimension.
Если последует ответ, что ничего такого особенного она не умеет, это будет означать, что в случае повышения доходности бизнеса в него устремятся конкуренты, чтобы поучаствовать в доходах практически на равных с нашей фирмой. Вывод очевиден: при том что акции компании могут быть дешевы, инвестиции в нее не попадают в категорию «консервативных» с позиции их третьего измерения.
We come now to the second reason why sale should be made of a common stock purchased under the investment principles already outlined in Chapters Two and Three.
Теперь мы подошли ко второй причине, по которой продаются обыкновенные акции, купленные исходя из инвестиционных принципов, обозначенных во второй и третьей главах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad