Ejemplos del uso de "stood" en inglés con traducción "помещать"
Traducciones:
todos2203
стоять1051
вставать260
поддерживать197
постоять38
выдерживать35
выстаивать24
баллотироваться20
терпеть19
замирать17
помещать9
обозначать8
otras traducciones525
Mr. Bander (Iraq) asked how matters currently stood with regard to the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa, particularly with regard to contractual and other administrative issues.
Г-н Бандер (Ирак) спрашивает, как обстоят дела со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе Экономической комиссии для Африки, в частности с подрядами и прочими административными вопросами.
I am standing in the church hall where you were arrested and your son was just baptised!
Я стою в помещении церкви, где тебя арестовали, и твой сын только что принял крещение!
Every unit of a custodial facility is fitted with stands displaying excerpts from legislative acts relating to the rights and obligations of convicted prisoners, the daily routine and the duty roster.
Каждое помещение режимного корпуса учреждения оснащено стендами, включающими в себя выписки из законодательных актов, касающихся прав и обязанностей осужденных, распорядок дня и графики дежурств.
These arrangements include the temporary storage of equipment in aircraft shelters, soft-wall shelters and sea containers, and the reactivation of the San Pancrazio site to be used principally as hard standing for the vehicle fleet.
Эти меры предусматривают временное хранение оборудования в укрытиях для самолетов, брезентных укрытиях и морских контейнерах, а также возобновление использования складских помещений в Сан-Панкрацио для использования в основном в качестве стоянки с твердым покрытием для автотранспортных средств.
The United Nations Information Service in Vienna set up an information stand and a discussion corner on “Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance” during the Open House Day at the Vienna International Centre, on 26 October 2004.
26 октября 2004 года во время проведения в Венском международном центре Дня открытых дверей Венская информационная служба Организации Объединенных Наций установила информационный стенд и предоставила помещение для проведения дискуссии по теме " Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость ".
At dawn on May 21, police burst into 23 separate locations, roused people from their beds, put guns to their heads, and forced one leader of an animal-welfare organization to stand in a public place in his underwear for two hours.
На рассвете 21 мая полиция ворвалась в 23 различных помещения, подняла людей со своих кроватей, приставила оружие к их головам и заставила одного лидера одной из организаций защиты прав животных стоять на протяжении двух часов в общественном месте в нижнем белье.
And we would bring them into the army, and the first thing we would do is to put them in an environment of structure, put them in ranks, make them all wear the same clothes, cut all their hair off so they look alike, make sure that they are standing in ranks.
Мы приводили их в армию, и первое, что мы делали - помещали их в организованный коллектив, присваивали им звания, заставляли их надевать одинаковую одежду, сбрить все волосы, чтобы они выглядели одинаково, убедиться в том, что все они стоят в строю.
Regarding resource requirements for the continuation of the re-engineering project, it was noted that in spite of delays in project implementation caused by the lack of office space, the funding estimates approved by the Standing Committee at its meeting in 2001 remain adequate to complete the projects within the 2004-2005 biennium.
Что касается потребностей в ресурсах, связанных с продолжением деятельности в рамках проекта по осуществлению реорганизации, отмечалось, что, несмотря на задержки в осуществлении проекта, вызванные нехваткой служебных помещений, смета ресурсов, утвержденная Постоянным комитетом на его заседании в 2001 году, по-прежнему является адекватной для завершения проектов в двухгодичный период 2004-2005 годов.
The CEO had also informed the Board that a Memorandum of Understanding had been concluded with United Nations Administration concerning the conditions of service of Fund staff, as well as an agreement concerning procedures for procurement of contractual services, equipment and supplies; efforts to secure additional space in New York were continuing and a report would be submitted to the Standing Committee in 2001.
Главный административный сотрудник также проинформировал Правление о достижении договоренностей с администрацией Организации Объединенных Наций в отношении кадровой политики секретариата Фонда и процедур приобретения Фондом договорных услуг и оборудования, а также о намерении продолжить деятельность, направленную на получение дополнительных помещений в Нью-Йорке, доклад о которой будет также представлен Постоянному комитету в 2001 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad