Ejemplos del uso de "streamlined fairing" en inglés
Mr. Chilton said that the study would make it easier for regulators “to put forth regulations in a streamlined fashion.
Чилтон сказал, что исследование может облегчить инспекторам «впредь выдвигать предписания в отлаженных формулировках.
Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.
Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее.
Your LinkedIn public profile is a streamlined version of your profile that shows up in search engine results, and is visible to people who aren't signed in to LinkedIn.
Общедоступный профиль в LinkedIn является оптимизированной версией вашего профиля, которая появляется в результатах поисковых систем и отображается для людей, которые не выполнили вход в LinkedIn.
Streamlined display of menu and editing options.
Оптимизировано отображение меню и операции редактирования.
its operations need to be de-compartmentalized and flattened, as well as streamlined.
его работа должна быть сплоченной и открытой, а также гибкой.
We streamlined civil-military relations, guaranteed social and cultural rights, and attended to the problems of ethnic and religious minorities.
Мы упорядочили взаимоотношения армии и гражданского общества, гарантировали социальные и культурные права и обратили внимание на проблемы этнических и религиозных меньшинств.
In the run-up to the G20 summit access to the Fund's credit facilities was increased and policy conditions were streamlined.
При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены.
Though some countries have fixed their court systems, streamlined their tax administrations, and begun to get a handle on corruption, the impact on financial markets has been uneven.
Хотя некоторые страны исправили свою судебную систему, упростили администрирование налогами и начали разбираться с коррупцией, влияние на финансовые рынки было неравномерным.
You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.
Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост.
Decision-making could be streamlined by moving from the current unanimity rule to qualified majority voting.
Процесс принятия решений может быть улучшен, благодаря переходу от нынешнего порядка единогласного одобрения к одобрению квалифицированным большинством.
In less than a decade, that board has led the creation of a “one-stop center” to facilitate investment, has overseen streamlined issuance of construction permits, and has pressed successfully for a fixed fee for property registration, the extension of customs hours, and risk-based customs inspections.
Менее чем за десять лет работы этот совет помог создать систему «одного окна» для содействия инвестициям, проследил за процессом упрощения выдачи разрешений на строительство, добился введения фиксированного сбора за регистрацию собственности, а также продления часов работы таможни и перехода к проведению таможенных проверок на основе рискоориентированного подхода.
Bolder urban plans, more inclusive development strategies, and more streamlined business processes would catalyze investment and strengthen self-sustaining growth dynamics.
Переход к более решительному городскому планированию, к более инклюзивным стратегиям развития, к более понятным бизнес-процессам поможет стимулировать инвестиции и укрепить устойчивую динамику роста.
Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented.
Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Additional opportunities for savings – to the tune of $400 billion annually – lie in more streamlined delivery of infrastructure projects.
Дополнительные возможности для экономии – в размере 400 миллиардов долларов в год – лежат в более рациональной реализации инфраструктурных проектов.
This means that government can no longer afford to view issues in isolation; its operations need to be de-compartmentalized and flattened, as well as streamlined.
Это означает, что правительство больше не может позволить себе рассматривать проблемы в изоляции; его работа должна быть сплоченной и открытой, а также гибкой.
The challenge now – for the developed economies, at least – is to develop stronger and more streamlined social-solidarity systems, create room for more individual choice in the use of benefits, and make benefits portable.
Теперь задача, как минимум для развитых стран, – разработать более мощную и более управляемую систему социальной солидарности, создать возможности большего личного выбора использования помощи человеком и придать помощи больше мобильности.
The financial sector has a natural tendency to form clusters, and London – where English is spoken, the legal system is efficient, labor markets are flexible, and the regulatory regime is relatively streamlined – offered substantial advantages.
У финансовой отрасли есть естественная склонность формировать кластеры, и в этом смысле у Лондона, где все говорят по-английски и где есть эффективная судебная система, гибкие рынки труда и сравнительно чёткий режим регулирования, имеются значительные преимущества.
“Streamlined" prospectuses and exemptions from some accounting standards for small companies have been tried before in individual countries – and have failed.
«Упрощение» проспектов и освобождение от некоторых стандартов бухгалтерского учета малых предприятий были судимы в отдельных странах - и не удались.
Yes, creating a more streamlined bankruptcy process can reduce the decibel level of a bank’s failure, and bankruptcy judges are experts at important restructuring tasks.
Да, введение более чёткого процесса банкротства способно снизить уровень децибелов при падении банка, а судьи, занимающиеся банкротствами, являются экспертами в серьёзных вопросах реструктуризации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad