Exemples d'utilisation de "streamlined" en anglais

<>
Processing of applications is streamlined. Обработка заявлений упрощена.
Work with others with streamlined collaboration tools. Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы.
The EAC provides a streamlined, optimized interface for management of Exchange Online deployments. Центр администрирования Exchange предоставляет упрощенный оптимизированный интерфейс для управления развертываниями Exchange Online.
And then again, there is the fact that we are streamlined. Кроме того, наше тело обтекаемо.
Retail essentials provides a simplified, streamlined user experience that is optimized for organizations that will use only the retail management functions of Microsoft Dynamics AX. Реквизиты розничной торговли предоставляет модернизированное и упрощенное взаимодействие с пользователем, оптимизированное для организаций, которые будут использовать только функции управления розничной торговлей Microsoft Dynamics AX.
The process for creating applications is streamlined. Процесс создания заявлений упрощен.
Streamlined display of menu and editing options. Оптимизировано отображение меню и операции редактирования.
Reset app default when a registry setting is deleted or corrupted and streamlined notification about the corruption. Введен сброс стандартного значения приложения при удалении или повреждении параметра реестра, а также оптимизирована отправка уведомлений о повреждении.
You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder. Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост.
This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies. Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы.
Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented. Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
Your LinkedIn public profile is a streamlined version of your profile that shows up in search engine results, and is visible to people who aren't signed in to LinkedIn. Общедоступный профиль в LinkedIn является оптимизированной версией вашего профиля, которая появляется в результатах поисковых систем и отображается для людей, которые не выполнили вход в LinkedIn.
Following the decision on the reform of UNECE, the collection of data will be streamlined to serve the purpose of the country profiles programme and at the same time for the HS database. В соответствии с решением о реформе ЕЭК ООН сбор данных будет оптимизирован для целей обслуживания программы подготовки страновых обзоров и в то же время для ведения базы данных о ЖС.
You can see in its shape and its streamlined design it's powered for ocean swimming. Его форма и обтекаемое тело приспособлены именно для жизни в океане.
In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи.
This had not only streamlined relevant inter-governmental procedures, but had also created synergies in policy, technical and legal activities in the field of intermodal transport and logistics at the pan-European level. Это помогло не только оптимизировать соответствующие межправительственные процедуры, но и обеспечить синергический эффект политической, технической и правовой деятельности в области интермодальных перевозок и логистики на общеевропейском уровне.
Essentially, this would imply, inter alia, that more assistance should be provided in grants form, more efforts on both recipient and donor sides should be made to increase the effectiveness of aid, and concessional lending should be streamlined to ensure long-term debt sustainability. По сути дела такой подход должен, в частности, означать, что больший объем помощи будет предоставляться в виде субсидий, что и страны-реципиенты, и страны-доноры предпримут более энергичные усилия для повышения эффективности помощи и что будут оптимизированы механизмы льготного субсидирования в целях обеспечения приемлемости долга в долгосрочной перспективе.
For example, the similar streamlined shape of dolphins, tuna fish and the extinct ichthyosaurs all evolved independently in response to the same selective pressures for moving efficiently through water at speed. Например, схожая обтекаемая форма дельфинов, тунца и исчезнувших ихтиозавров сложилась у каждого вида в ходе эволюции независимо от других как реакция на селективное давление при эффективном быстром передвижении под водой.
This report is in accordance with streamlined corporate reporting to the Board and WFP parent bodies. Настоящий доклад подготовлен с учетом упрощенной системы корпоративной отчетности перед Советом и вышестоящими органами ВПП.
To enhance delivery and effectiveness of the medium-term strategic and institutional plan, a human resource policy aimed at aligning the human resources with the organizational needs, and based on merit and balanced geographical and gender representation, will be implemented through simplified and streamlined policies and procedures, taking into account the regional and field level human resource. Для активизации осуществления и повышения эффективности среднесрочного стратегического и институционального плана на основе упрощенных и оптимизированных процедур и политики с учетом региональных и имеющихся на местном уровне людских ресурсов будет реализована политика людских ресурсов, нацеленная на увязку людских ресурсов с географическими потребностями и основанная на профессиональных качествах и сбалансированном географической и гендерной представленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !