Ejemplos del uso de "street riots" en inglés
Eventually, amid street riots and political mayhem, Argentina abandoned the currency peg in 2002.
В конце концов, на фоне уличных беспорядков и политического хаоса, в 2002 году Аргентина отказалась от привязки валюты.
Markets will remain skeptical, especially if implementation leads to street demonstrations, riots, strikes, and parliamentary foot-dragging.
Рынки останутся скептически настроенными, особенно когда осуществление реформ ведет к уличным демонстрациям, волнениям, забастовкам и проволочкам в парламенте.
As Argentina's economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame.
В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса.
the military coup of September 2006, the current military-supported constitution and election in 2007, street protests and seizures of Government House and Bangkok's airports in 2008, the army-brokered coalition government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva that has ruled since January this year, and the Bangkok riots in April.
военным переворотом сентября 2006 года, существующей конституцией, поддерживаемой военными, и выборами 2007 года, уличными протестами и захватом Дома правительства и аэропортов Бангкока в 2008 году, управляемым армией коалиционным правительством премьер-министра Апхисита Ветчачива, который правит с января этого года, а также бангкокскими восстаниями в апреле.
Thailand’s endgame is being shaped by several key events: the military coup of September 2006, the current military-supported constitution and election in 2007, street protests and seizures of Government House and Bangkok’s airports in 2008, the army-brokered coalition government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva that has ruled since January this year, and the Bangkok riots in April.
Эндшпиль Таиланда характеризуется несколькими ключевыми событиями: военным переворотом сентября 2006 года, существующей конституцией, поддерживаемой военными, и выборами 2007 года, уличными протестами и захватом Дома правительства и аэропортов Бангкока в 2008 году, управляемым армией коалиционным правительством премьер-министра Апхисита Ветчачива, который правит с января этого года, а также бангкокскими восстаниями в апреле.
Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность.
The differences between the UK riots and Occupy Wall Street are leagues apart.
Разница между беспорядками в Великобритании и движением «Захвати Уолл-стрит» колоссальная.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots.
Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.
Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.
I immediately flashed back to 20 years earlier when I covered the Los Angeles riots with photographer Russell Klika after he and I headed to L.A. on assignment for the Vista Press newspaper.
Я мгновенно вспомнила те времена, когда 20 лет назад я вместе с фотографом Расселом Клика освещала массовые беспорядки в Лос-Анджелесе по заданию газеты Vista Press.
The verdicts from the all-white jury in Simi Valley incited one of the worst race riots in U.S. history.
Вердикт присяжных Сими-Вэлли, все из которых были белыми, спровоцировал самые ожесточенные беспорядки в истории США.
I'm going to sit on the bench over there, next to the street lamp.
Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
Navalny never explicitly endorses the riots, you see, because he’s far too clever to do such a thing.
Надо сказать, что Навальный никогда в открытую не одобряет беспорядки. Для этого он слишком умен.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad