Ejemplos del uso de "stumble over" en inglés
Shortly after realizing he took too much, he stumbled over here in an attempt to call 911.
После того, как он понял, что принял слишком много, он споткнулся здесь в попытке позвонить в 911.
Your academic mentors and the scientists whose works you had read were continuing to stumble over grand problems that now seemed, if not solved, at least soluble.
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
However, I did stumble over to the state statistics service’s website and they have some (relatively) new data about GDP growth during the 3rd quarter of 2011 which I thought was worth summarizing.
Однако, зайдя на сайт государственной статистической службы, я обнаружил там некие (сравнительно) новые данные о росте ВВП в 3-м квартале 2011 года, которые, на мой взгляд, стоит подытожить.
As Europeans watched President Bush stumble over the death, destruction, and chaos wrought by Hurricane Katrina in New Orleans, some could not help patting themselves on the back and saying, “Thank God for our social solidarity.”
Когда европейцы наблюдали за тем, как президент Буш беспомощно барахтался, столкнувшись со смертью, разрушением и хаосом, вызванным ураганом «Катрина» в Новом Орлеане, некоторые не могли не погладить себя по головке, сказав что-то вроде: «Хвала Богу, что у нас есть наша социальная солидарность».
While the prospect that living Martian organisms are exhaling methane right now is exciting, McKay cautions against being so intent on finding something alive on Mars that we overlook how significant it would be to stumble across evidence that something lived there in the past.
Безусловно, возможность того, что марсианские организмы выделяют метан, кажется весьма привлекательной, однако Маккей предупреждает: не стоит столь напряженно и пристально искать на Марсе что-то живое. Гораздо важнее не проглядеть признаки того, что там была жизнь в прошлом.
I suppose it's different when you think about it over the long term.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
So, both currencies may be at tipping point, but which one will stumble?
Итак, обе валюты могут испытывать переломный момент, но которая из них запнётся?
You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Надо начать с чистого листа и упорно работать.
The key question: is the economy’s third-quarter GDP surge destined to stumble in Q4?
Сдаст ли экономика свои позиции в четвертом квартале?
He was driving at over 120 kph when the accident happened.
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.
After taking a stumble on Monday, the dollar index has broken above recent highs and may test prior resistance at 95.52 – the high from 25th Jan.
Споткнувшись в понедельник, индекс доллара прорвался выше недавних максимумов и может тестировать предыдущее сопротивление на уровне 95.52 – максимума от 25-го января.
Tom hopes Mary can come over to his house this afternoon.
Том надеется,что Мэри придет к нему домой после полудня.
After growing up watching American politicians stumble and mumble their way through Sunday morning talk shows, it’s still pretty shocking to see someone who’s so thoroughly untroubled by what’s going on around him.
Я вырос, наблюдая за тем, как американские политики заикаются и мямлят на утренних воскресных ток-шоу, и меня потрясло то, что есть человек, которого абсолютно не волнует происходящее вокруг него.
Without a comprehensive agenda and expertise in foreign and security policy, the party will most likely stumble badly should it come to power.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
The lack of consensus on the magnitude of the problem, and gaps in legislative coverage, only serves to deepen the holes into which vulnerable populations stumble while attempting to make a living through artisanal e-waste mining.
Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad