Ejemplos del uso de "stumble" en inglés
Traducciones:
todos87
спотыкаться32
натыкаться21
оступаться7
запинаться1
задержка1
otras traducciones25
Farther east, the Chinese juggernaut is beginning to stumble.
Еще дальше на востоке китайская махина начинает работать со сбоями.
Or to walk on the street and have people stumble against you?
Или идти по улице, когда все врезаются в тебя?
So that particular event was inspired by a moment that I happened to stumble upon.
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
The key question: is the economy’s third-quarter GDP surge destined to stumble in Q4?
Сдаст ли экономика свои позиции в четвертом квартале?
Um, I didn't sleep at all last night so forgive me if I stumble through this.
Я не спала прошлой ночью, так что прости, если я буду тупить.
Seven years after the global financial crisis erupted in 2008, the world economy continued to stumble in 2015.
В 2015 году, семь лет спустя после глобального финансового кризиса, разразившегося в 2008-м, мировая экономика продолжала балансировать на грани.
But the political risk of doing nothing if we stumble into another recession (as seems quite likely) is worse.
Однако если мы окажемся в очередной рецессии (что выглядит весьма вероятным), политические риски бездействия будут ещё выше.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother.
Я обычно начёсывала колтун на голове и бродила от одной двери к другой, представляясь своей матерью.
I'm sure, as most of you will have predicted, we stumble towards the tragic end that we call General Ignorance, so fingers on buzzers, please.
Я уверен, как многие из вас уже предвидели, мы ковыляем к трагическому концу, который мы называем Всеобщее Заблуждение, Итак пальцы на кнопки, пожалуйста.
Your academic mentors and the scientists whose works you had read were continuing to stumble over grand problems that now seemed, if not solved, at least soluble.
Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
First, all new US administrations are messy at the beginning: they stumble, create confusion, and say and do things that they later retract, or at least regret.
Во-первых, все новые администрации США поначалу действуют беспорядочно: они ошибаются, создают путаницу, говорят и делают то, что потом сами же отменяют, или о чём, по меньшей мере, сожалеют.
That doesn’t mean that we cannot stumble into a war – or a nuclear exchange – through accident, miscalculation, system error, or sabotage; but, it hugely reduces the risk.
Это не значит, что мы не можем вновь втянуться в войну ? или обмен ядерными ударами – посредством аварии, просчета, ошибки системы или диверсии; но риск значительно снижен.
And if anyone should discover that the fresh corpse downstairs happens to be that of your bride's physician, they just might stumble onto the truth about lana's pregnancy.
И если кто-нибудь обнаружит, что свежий труп внизу это врач твоей невесты, они могли бы натолкнуться на правду о беременности Ланы.
I'm very well aware that 80 percent of my public is there to see Picasso and Matisse, and then they stumble upon my show and I keep them there.
Я хорошо знаю, что 80% моей публики здесь ради Пикассо и Матисса, но затем они наталкиваются на моё шоу, и я их удерживаю.
We occasionally stumble onto a page in Chinese, and we decide that we do in fact have the greatest technology ever built to connect us to the rest of the world.
Мы иногда наталкиваемся на веб-страницу на китайском, и мы приходим к выводу, что действительно владеем величайшей технологией из когда-либо созданных для соединения нас с остальным миром.
I want to suggest to you that synthetic happiness is every bit as real and enduring as the kind of happiness you stumble upon when you get exactly what you were aiming for.
Я хотел бы намекнуть вам, что синтетическое счастье ничуть не менее реально и полно, чем то чувство, внезапно возникающее когда мы получаем ровно то, к чему стремились.
However, I did stumble over to the state statistics service’s website and they have some (relatively) new data about GDP growth during the 3rd quarter of 2011 which I thought was worth summarizing.
Однако, зайдя на сайт государственной статистической службы, я обнаружил там некие (сравнительно) новые данные о росте ВВП в 3-м квартале 2011 года, которые, на мой взгляд, стоит подытожить.
As Europeans watched President Bush stumble over the death, destruction, and chaos wrought by Hurricane Katrina in New Orleans, some could not help patting themselves on the back and saying, “Thank God for our social solidarity.”
Когда европейцы наблюдали за тем, как президент Буш беспомощно барахтался, столкнувшись со смертью, разрушением и хаосом, вызванным ураганом «Катрина» в Новом Орлеане, некоторые не могли не погладить себя по головке, сказав что-то вроде: «Хвала Богу, что у нас есть наша социальная солидарность».
After growing up watching American politicians stumble and mumble their way through Sunday morning talk shows, it’s still pretty shocking to see someone who’s so thoroughly untroubled by what’s going on around him.
Я вырос, наблюдая за тем, как американские политики заикаются и мямлят на утренних воскресных ток-шоу, и меня потрясло то, что есть человек, которого абсолютно не волнует происходящее вокруг него.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad