Ejemplos del uso de "stunned" en inglés

<>
Was stunned that there really? Обалдела что ли совсем?
The committee was a little stunned. Члены комиссии были слегка озадачены.
The offer stunned the Americans, who protested loudly. Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами.
The timing of the 2001 rate decrease stunned the market. Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок.
So she's stunned that he's standing in a subway station. Она была поражена, что он стоит на станции метро.
Imagine me walking down the street and all the guys are stunned by my beauty. Вот иду я красивая по улице, а все встречные ребята так и столбенеют.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
And I was constantly reading the New York Times, and stunned by the statistics, the numbers. И я все время читала New York Times, и была шокирована статистикой, числами.
Many commentators, indeed, were stunned by the rapidity with which tensions returned to the international system. Многие обозреватели с удивлением отметили, с какой скоростью напряженность вернулась в международную систему.
I was a little stunned, but I didn’t seem to have a scratch on me. Я был немного удивлен, но на мне после падения не оказалось ни одной царапины.
She and her advisers are clearly stunned by the force of the challenge she’s facing. Она, как и её советники, совершено очевидно просто потрясены масштабом возникших перед нею проблем.
In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game. В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.
Proud Kasparov, who was perhaps more stunned than anyone, was sure that the IBM team must have cheated. Гордый Каспаров, возможно, поражённый больше, чем кто-либо, был уверен, что команда IBM жульничала.
I picked up the receiver and was stunned to hear my wife's voice at the end of the line. Снял трубку и остолбенел, услышав на том конце провода голос своей жены.
Bobby, Dick, and I glanced at one another, appalled, and we all looked at Jack with stunned expressions that translated as, “What? Бобби, Дик и я в смятении переглянулись и ошеломленно посмотрели на Джека, как бы говоря: «Что?
Khrushchev, for example, was stunned when he discovered that in the 1930's and 1940's, some 70% of Party members were annihilated. Хрущев, например, был поражен, когда обнаружил, что в 1930-х и 1940-х годах было уничтожено около 70% членов партии.
The massive victory of Hamas in the Palestinian parliamentary elections stunned much of the world, but the outcome should not have been so surprising. Убедительная победа "Хамас" на парламентских выборах в Палестине стала потрясением для значительной части мирового сообщества, хотя такой исход не должен был стать столь уж удивительным.
And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. А потом, когда он выиграл дополнительные выборы, он поразил народ еще больше, дав каждому из своих оппонентов посты в кабинете министров.
In the aftermath of the provocative December 2 phone call between Trump and Taiwan President Tsai Ing-wen, stunned Chinese officials said little at first. После провокационного телефонного разговора Трампа с президентом Тайваня Цай Инвэнь 2 декабря, потрясённые китайские официальные лица сначала почти ничего заявляли.
According to Billy, she was stunned by a blow to the head, probably with a rock, and then held under the water until she drowned. Согласно Билли, она была оглушена ударом по голове, возможно камнем, а потом удерживалась под водой пока не утонула.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.