Ejemplos del uso de "subdued" en inglés
Traducciones:
todos91
подчинять10
подавленный7
покорять5
приглушенный2
приглушить1
otras traducciones66
Demand is subdued, but not horrific.
Хотя спрос остается довольно вялым, его нельзя назвать ужасающим.
Why is unemployment so low in countries where inflation remains subdued?
Почему в странах, где сохраняется низкая инфляция, так низок уровень безработицы?
Fellow passengers and the flight crew neutralized his weapon and subdued him.
Пассажиры самолеты и члены экипажа обезвредили реагенты и скрутили нигерийца.
Domestic orders were “solid” while the trend in new export orders was “subdued,” Markit advised.
По заявлению Markit, заказы внутри страны остались на высоком уровне, в то время как спрос на новые экспортные заказы понизился.
as that happens, America's role there will probably become more subdued - and perhaps more cynical.
по мере снижения воздействия роль Америки в регионе, вероятно, станет более сдержанной и, возможно, более циничной.
The fact that the physical demand for gold has been subdued has also weighed on its price.
Тот факт, что физический спрос на золото был небольшим, также оказало давление на цены.
Even her own testimony indicated that once he was subdued, she ordered witnesses to leave the house.
Даже ее собственные показания говорили о том, что он уже был обезврежен, она велела свидетелям уйти из дома.
The Fed prefers to watch core “private consumption expenditure” inflation, which stands at a more subdued 1.7%.
ФРС предпочитает следить за базовой инфляцией «расходов на личное потребление» (PCE), которая находится на более умеренном уровне 1,7%.
Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued.
Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
So you subdued her with her own stun gun, threw her into a car, and then beat her up.
Значит, вы оглушили ее ее собственным шокером, затащили в машину, а потом избили ее.
That spells subdued growth in US consumption for years to come - with a predictably massive impact on global consumption.
Это означает угнетенный рост потребления США в предстоящие годы, а также предсказуемое массированное воздействие на глобальное потребление.
The insurrection in Syria is being brutally subdued by President Assad, who is fighting for his life — existential and political.
Подавляя восстание, президент Асад борется за свое выживание – политическое и не только.
This translated into lower prices at the pump; however, road traffic volumes remained subdued in the early months of 2009.
Это привело к снижению розничных цен, но в первые месяцы 2009 года объемы автомобильных перевозок не увеличились.
Even with the late November probe of the SNB’s floor at 1.20, volatility has been extremely subdued this year.
Даже с учетом последней ноябрьской проверки дна ШНБ на уровне 1.20 волатильность в этом году была крайне сдержанной.
And this, again - this universal outreach - is getting subdued in the strident use of religion - abuse of religion - for nefarious gains.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей.
To be sure, some economists still argue that Asia’s central banks should maintain low interest rates, owing to persistently subdued inflation.
Да, некоторые экономисты продолжают утверждать, будто центробанкам Азии надо сохранять низкие процентные ставки, поскольку инфляция остаётся упорно низкой.
With low growth in wages and consumer prices keeping inflation subdued, the Fed is likely to continue pursuing gradual interest-rate hikes.
Поскольку зарплаты растут медленно, а потребительские цены демонстрируют низкий уровень инфляции, ФРС, скорее всего, будет и дальше повышать процентные ставки постепенно.
Estrada remains adored by the masses, but so far the public's reaction to the verdict has been nonviolent and almost subdued.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad