Ejemplos del uso de "subject to availability" en inglés
URL and company name changes are subject to availability.
Изменения URL-адреса и названия компании зависят от доступности новых вариантов.
This limited-time program is subject to availability, and subject to change without notice.
Действие программы ограничено сроком, наличием товара, и ее условия могут быть изменены без предварительного уведомления.
8.12 Promotions and incentives are subject to availability and might not be offered to all clients.
8.12 Промоакции и поощрения проводятся при условии их наличия и могут быть доступны не для всех клиентов.
(j) The rebate bonus promotion is subject to availability and might not be available for all clients.
(j) Бонус за повторный депозит предоставляется при условии его наличия и может быть доступен не для всех клиентов.
The Microsoft Game Disc Exchange Program applies ONLY to games published by Microsoft and is subject to availability.
Программа обмена дисков с играми Microsoft действует ТОЛЬКО в отношении игр, выпущенных корпорацией Microsoft, и только для продуктов, которые имеются в наличии.
Tours are conducted in English and German on a daily basis, and in other languages upon request, subject to availability of the tour guide.
Экскурсии на английском и немецком языках проводятся ежедневно, а на других языках — при поступлении соответствующей заявки и при наличии гида, говорящего на нужном языке.
Member States and regional groups participating in the Durban Review Conference will be able to hold meetings of relevance to the work of the Conference, subject to availability of rooms.
При наличии свободных залов государства-члены и региональные группы, участвующие в Конференции по обзору Дурбанского процесса, смогут проводить заседания, имеющие актуальное значение для работы Конференции.
Your collection will stay the same, subject to availability and region-specific licensing rules, if you subscribe to Groove Music Pass again after you’ve changed to a new region.
Ваша коллекция останется без изменений (с учетом доступности и правил лицензирования, действующих для региона), если вы снова подпишетесь на Groove Music Pass после смены региона.
Subject to availability of resources, plans are being made to undertake further training for UNECE staff involved in technical cooperation work and Regional Advisers in such areas as fund-raising and evaluation.
Исходя из наличия ресурсов, разрабатываются планы дальнейшей подготовки для персонала ЕЭК ООН, участвующего в деятельности по техническому сотрудничеству, и региональных советников в таких областях, как мобилизация денежных средств и оценка.
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth both over satellite circuits as well as over leased terrestrial lines, subject to availability of the related funding.
Пропускная способность каналов связи со всеми местами службы будет значительно расширена за счет приобретения дополнительных мощностей за счет систем спутниковой связи и арендуемых наземных линий связи при условии наличия соответствующих средств.
The dialogue will be conducted under the guidance of the COP and will take place in up to four workshops, where possible pre-sessional workshops, open to all Parties, to be organized by the secretariat, subject to availability of resources.
Этот диалог будет проводиться под руководством КС и будет включать в себя вплоть до четырех рабочих совещаний, по возможности предсессионных рабочих совещаний, открытых для всех Сторон, которые будут организовываться секретариатом при условии наличия ресурсов.
The Working Group discussed the advisability of holding another intersessional meeting and agreed that, subject to availability of resources and interest by States, it could be useful to hold another meeting of the Working Group prior to the fifth session of the Conference of the Parties.
Рабочая группа обсудила целесообразность проведения еще одного межсессионного совещания и пришла к согласию о том, что, при условии наличия ресурсов и заинтересованности государств, было бы полезно провести еще одно совещание Рабочей группы до пятой сессии Конференции участников.
Article 22 of directive 1/94 states that, where counsel has been assigned, the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused necessarily and reasonably incurred shall be met by the Tribunal, subject to availability of funds and applicable United Nations rules and regulations and practices.
В статье 22 директивы 1/94 говорится, что в случае назначения адвоката необходимые и разумные расходы и издержки на юридическое представительство подозреваемого или обвиняемого несет Трибунал при условии наличия средств и при соблюдении применимых правил, норм и практики Организации Объединенных Наций.
In its decision VI/11, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue, subject to availability of funds, promoting public awareness on the Basel Convention through conferences, workshops, preparation of audio, audio-visual and printed materials, enhancement of the Basel Convention web site and participation in trade fairs and exhibitions at global, regional or national levels.
В своем решении VI/11 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой продолжить, при наличии средств, работу по повышению информированности общественности о целях и задачах Базельской конвенции путем организации конференций и рабочих совещаний, подготовки аудио-, аудиовизуальных и печатных материалов, улучшения веб-сайта Базельской конвенции, а также участия в торговых ярмарках и выставках, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях.
It also decided to request the Executive Director to integrate further gender-equality and environment activities into the programme of work of UNEP and to invite the Executive Director, subject to availability of extrabudgetary resources, to explore options, in consultation with Governments, for the development of an action plan for gender mainstreaming within the work of the United Nations Environment Programme.
Он постановил также просить Директора-исполнителя обеспечить дальнейшую интеграцию мероприятий по вопросам гендерного равенства и окружающей среды в программу работы ЮНЕП, а также предложить ему, при условии наличия внебюджетных средств, изучить совместно с правительствами возможные варианты разработки плана действий по упорядочению гендерных вопросов в рамках деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad