Ejemplos del uso de "submitted reports" en inglés

<>
The Committee remains determined to complete the written assessment called for by the resolution, and we intend to analyse and address the reasons why some States have not submitted reports. Комитет по-прежнему преисполнен решимости завершить подготовку письменной оценки в соответствии с резолюцией, а также намерен проанализировать и рассмотреть вопрос о том, почему некоторые государства не представили свои доклады.
The Security Council also instituted several mechanisms, including the United Nations Commission for India and Pakistan, the deployment of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, and the appointment of United Nations representatives who consulted the parties and submitted reports on how to resolve the dispute in accordance with the provisions of the Security Council resolutions. Совет Безопасности учредил также несколько механизмов, включая Комиссию Организации Объединенных Наций для Индии и Пакистана, размещение Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и назначение представителей Организации Объединенных Наций, которые консультировали стороны и представляли доклады о том, как разрешить спор в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности.
While we take note of the information that may underlie such lack of cooperation, and while we call on States that have not yet submitted reports to discharge their obligations, we hope that the Committee will consider in depth the issue of the failure of 99 States to submit reports and that it will draft a report containing a list of States that have not submitted reports and their motives or reasons for failing to cooperate with the Committee. Хотя мы принимаем к сведению информацию, которая может пролить свет на отсутствие сотрудничества, и хотя мы призываем государства, которые пока не представили доклады, выполнить свои обязательства, мы надеемся, что Комитет углубленно рассмотрит вопрос о непредставлении 99 государствами докладов и что он подготовит доклад со списком государств, не представивших пока доклады, и их мотивами и причинами несотрудничества с Комитетом.
The Governments of Australia, Mexico, Spain and Switzerland and three non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, namely the International Work Group for Indigenous Affairs, the Tebtebba Foundation and the Fundación Servicio de Paz y Justicia, also submitted reports. Материалы также представили правительства Австралии, Испании, Мексики и Швейцарии и три неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, а именно Международная рабочая группа по вопросам коренных народов, Фонд Тебтебба и Фонд на службе мира и справедливости.
Consideration of those reports, which formed the basis of consultations and cooperation among States parties, was a guarantee of the proper operation of the instrument, and consequently he expressed concern at the fact that only 49 States parties had submitted reports in 2004. Рассмотрение этих докладов, которые составляют основу для консультаций и сотрудничества между государствами-участниками, дает гарантию надлежащего функционирования документа, и поэтому представитель Швейцарии выражает озабоченность в связи с тем, что в 2004 году свой доклад представили лишь 49 государств-участников.
We are pleased to note that many States have responded to the Security Council's call for implementation reports for resolution 1747 (2007) but are concerned that only 40 per cent of Member States have submitted reports as required by resolution 1737 (2006). Мы рады отметить, что многие государства отреагировали на призыв Совета Безопасности представить доклады об осуществлении резолюции 1747 (2007), но в то же время озабочен тем, что только 40 процентов государств-членов представили доклады в соответствии с резолюцией 1737 (2006).
The Special Adviser also stated that the Division was planning to hold a reporting workshop in November, at the headquarters of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), for East Asian States parties which have not yet submitted reports to the Committee. Специальный советник заявила также, что Отдел планирует провести в ноябре в штаб-квартире Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) практикум по вопросам представления докладов для восточноазиатских государств-участников, которые еще не представили докладов Комитету.
The Drug Control Office in the Lebanese Ministry of the Interior participated regularly in the meetings of the Commission on Narcotic Drugs (CND) and the Arab Office for Narcotic Affairs in the Arab Interior Ministers'Council, cooperated closely with the regional office of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in Cairo and submitted reports to UNODC and to the International Narcotics Control Board (INCB). Управление по контролю над наркотиками Министерства внутренних дел Ливана регулярно участвует в совещаниях Комиссии по наркотическим средствам и Арабского управления по вопросам наркотиков в Арабском совете министров внутренних дел, а также тесно сотрудничает с региональным бюро Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в Каире и представляет доклады ЮНОДК и Международному комитету по контролю над наркотиками (МККН).
In 2000 a total of 118 Governments submitted reports on arms transfers, the number increasing to 126 in 2001 and 123 in 2002. В 2000 году отчеты о поставках представили в общей сложности 118 правительств; это количество возросло до 126 в 2001 году и 123 — в 2002 году.
In finalizing the list for the twenty-fifth session and drawing up the lists for future sessions, the Committee may wish to take account of annex IV, which contains a list of those States parties that have submitted reports which have not yet been considered, and provides information on those reports that are available in the languages of the United Nations. При составлении окончательного списка для двадцать пятой сессии и списков для последующих сессий, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению приложение IV к настоящему докладу, в котором содержится список государств-участников, доклады которых были представлены, но еще не рассмотрены, и информация о докладах, имеющихся на языках Организации Объединенных Наций.
Key points and challenges emerging from the stocktaking country reports (so far six out of eight countries have submitted reports for 2008) are based on their experiences with regard to UNCT leadership; programme; government leadership; agency involvement; funding; change management and business practices; and communications. Ключевые вопросы и вызовы, определенные при анализе страновых докладов (к настоящему времени доклады за 2008 год представили шесть из восьми стран), основаны на опыте этих стран, касающемся руководящей роли СГООН, программы; руководящей роли правительства; участия учреждений; финансирования; управления преобразованиями и методов практической деятельности; и связи.
We call on those States that have not yet submitted reports to begin the submission process, and we urge the Committee to provide the technical assistance such States need so that we can make further progress in facing the threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction. Мы призываем те государства, которые еще не сделали этого, начать процесс представления докладов, и мы призываем Комитет оказывать техническую помощь, которая требуется таким государствам, с тем чтобы мы могли добиваться дальнейшего прогресса в борьбе с угрозой, которой чревато приобретение оружия массового уничтожения.
The Group noted that, with the exception of calendar year 1998, in each year of operation of the Register, over 90 Governments had submitted reports on international arms transfers. Группа отметила, что каждый год в период функционирования Регистра, за исключением 1998 календарного года, отчеты о международных поставках оружия представляли более 90 правительств.
China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time. Китай добросовестно выполняет свои обязанности по этим конвенциям и своевременно представляет доклады об их осуществлении.
Three specialized agencies, namely the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO), had submitted reports on the implementation of the Convention in areas within their purview. Три специализированных учреждения, а именно Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международная организация труда (МОТ), представили доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферы их деятельности.
The chairpersons noted that almost all States under review in the universal periodic review mechanism process had submitted reports, but there were many States that had not submitted their reports to the treaty bodies, or whose reports, including initial reports were significantly overdue. Председатели отметили, что почти все государства, прошедшие процедуру универсального процесса обзора, представили доклады, однако существуют много государств, которые не представили свои доклады договорным органам, или государств, доклады которых, включая первоначальные доклады, значительно просрочены.
Costa Rica had submitted reports on matters related to migration in compliance with relevant resolutions of the Commission on Human Rights and the United Nations General Assembly. Коста-Рика представила доклады по вопросам, связанным с миграцией, согласно соответствующим резолюциям Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Iraq submitted 14 reports on the implementation in its territory of the various articles of the Convention, including articles 4 and 5, which require States to adopt immediate and positive measures designed to eradicate all incitement to, or acts of, discrimination and to guarantee the full rights of everyone, without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin. В соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации Ирак представил 14 докладов об осуществлении на своей территории различных статей Конвенции, в том числе статей 4 и 5, в которых от государств требуется принять немедленные и позитивные меры, направленные на искоренение всякого подстрекательства к дискриминации или актов дискриминации, и обеспечить полную реализацию прав человека без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
The United States, too, is disappointed that only 93 States — less than half of United Nations Members — have so far submitted the reports called for under resolution 1455 (2003), an issue we have formally raised bilaterally in relevant capitals. Соединенные Штаты также разочарованы тем, что пока лишь 93 государства — менее половины членов Организации Объединенных Наций — представили доклады, к которым призывала резолюция 1455 (2003), и мы официально поднимали этот вопрос в двустороннем порядке в соответствующих столицах.
The Working Group submitted its reports and the Rolling Text in its current state to the Conference of the States Parties at its third session for consideration and appropriate action. Рабочая группа представила свои доклады и переходящий текст в его нынешнем виде Конференции государств-участников на ее третьей сессии для рассмотрения и принятия надлежащих решений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.