Ejemplos del uso de "subordinated claim" en inglés
Again we see the combination of a decision in principle in favour of interest where necessary to compensate a claimant, with flexibility in terms of the application of that principle; at the same time, interest, while a form of compensation, is regarded as a secondary element, subordinated to the principal amount of the claim.
Здесь мы вновь видим комбинацию принципиального решения в пользу присуждения, в необходимых случаях, процентов для компенсации заявителю претензии и гибкость в плане применения этого принципа; в то же время проценты, будучи формой компенсации, рассматриваются как вторичный элемент, занимающий подчиненное место по отношению к основной сумме претензии.
Several Western diplomats, indeed, claim that the changes in Belgrade are so historic that everything in the region must be subordinated to them; that today’s Yugoslav Federation must quickly become a member of the OSCE, the UN, the IMF, and the World Bank.
Несколько западных дипломатов заявляют, что перемены, произошедшие в Белграде, являются настолько историческими, что все остальное в регионе будет им подчинено; что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка.
Several Western diplomats, indeed, claim that the changes in Belgrade are so historic that everything in the region must be subordinated to them;
Несколько западных дипломатов заявляют, что перемены, произошедшие в Белграде, являются настолько историческими, что все остальное в регионе будет им подчинено;
For too long, Europe and Japan have subordinated the quest for full employment to other goals, whether extremely low inflation (Europe) or avoiding the costs of a bubble economy (Japan).
Слишком долго Европа и Япония подчиняли поиски полной занятости другим целям, независимо от того, насколько чрезвычайно низкой была инфляция (Европа), или избегая цены экономического пузыря (Япония).
They subordinated domestic monetary and fiscal policies to maintaining the fixed exchange rate - even during the 1997-98 Asian crisis, despite great pressure to devalue.
Они подчинили внутреннюю денежно-кредитную и налоговую политику поддержанию неподвижного обменного курса - даже во время азиатских кризисов 1997-98 годов, несмотря на большое давление с целью девальвации.
The enclosed claim documents should be filled out and returned.
Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы.
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands.
Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim.
Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
But the flip side of the cash nexus is the freedom and self-determination that comes from overturning customary social relations such as slavery and serfdom, which totally subordinated the individual to the will of a master.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
We acknowledge your claim for damages and have forwarded same to the insurance company.
Мы признаем Ваше требование о возмещении убытков и пересылаем его страховой компании.
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности.
In support of our claim we wish to draw your attention to the following points:
Наше требование опирается на следующие факты:
Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее – аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС.
We leave to your discretion how you choose to manage our justified claim.
Как Вы поступите с нашим справедливым требованием, Ваше дело.
Globalizers could also be bullies: the 1842 Treaty of Nanking between Britain and China subordinated the Middle Kingdom to the West.
Но глобализаторы могли быть и хищниками: Нанкинский договор 1842 года между Британией и Китаем подчинил Срединную империю Западу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad