Ejemplos del uso de "subsequent change" en inglés

<>
Every subsequent change of the above stated information or documents must be verified and documented. Каждое последующее изменение в вышеуказанных документах или информации должно сверяться и документироваться.
is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable. связана с данными, к которым она относится, таким образом, что любое последующее изменение данных может быть обнаружено.
Further, we believe strongly that any subsequent change must be made only on the basis of a detailed assessment of the security situation on the ground. Кроме того, мы убеждены в том, что любые последующие изменения должны совершаться лишь на основе детальной оценки ситуации в вопросах безопасности на местах.
As mentioned above, an amendment to disclose a subsequent change in the identifier of the grantor (whether as a result of a change of name or a transfer of the encumbered assets) is necessary to preserve priority against subsequent secured creditors and buyers. Как уже говорилось выше, внесение поправки о последующем изменении идентификатора лица, предоставляющего обеспечительное право (либо в результате изменения наименования, либо в результате передачи обремененных активов), необходимо для того, чтобы сохранить приоритет в отношении последующих обеспеченных кредиторов и покупателей.
Ms. Jensen argues that her claim that the State party was aware of the shortcomings of the legislation governing on solitary confinement for pre-trial detainees at the time of her remand, is supported by the subsequent change in the relevant provisions of the Act. Г-жа Йенсен утверждает, что ее заявление о том, что государству-участнику было известно о недостатках законодательства, регламентирующего порядок одиночного заключения в период до суда во время ее содержания под стражей, подтверждается последующими изменениями, внесенными в соответствующие положения этого Закона.
Regarding the timing of the OIOS report, it was explained that, although the Committee had requested that the report be considered at its forty-eighth session in 2008, owing to the subsequent change in the Committee's schedule resulting in its consideration of evaluation reports every other year, the report had been issued as a management report in 2008 and presented to the Committee at its forty-ninth session in 2009. Что касается сроков представления доклада УСВН, то было пояснено, что, хотя Комитет просил, чтобы доклад был рассмотрен на его сорок восьмой сессии в 2008 году, из-за последующего изменения в графике работы Комитета, приведшего к рассмотрению докладов об оценках через год, доклад был выпущен в качестве доклада для руководства в 2008 году и представлен Комитету на его сорок девятой сессии в 2009 году.
The process is repeated for subsequent changes. Процесс повторяется для последующих изменений.
Any subsequent changes in those names must also be submitted to the Secretariat. Информация о любых последующих изменениях в этих списках имен также должна быть представлена в секретариат.
In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules and require subsequent changes to the election law. Кроме того, любые конституционные поправки в конечном счете, почти однозначно, повлияют на правила проведения выборов и потребуют внесения последующих изменений в избирательное законодательство.
They shall be responsible also for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under these Rules. Они также обязаны своевременно, в письменном виде, уведомлять Генерального секретаря о любых последующих изменениях, влияющих на их статус в соответствии с настоящими Правилами.
The tragic events of September 11, 2001 and the subsequent changes in the international security environment underscore the crucial importance of the NPT. Трагические события, происшедшие 11 сентября 2001 года, и последующие изменения в международной обстановке в плане безопасности подчеркивают критическое значение Договора о нераспространении ядерного оружия.
It also makes it a requirement for banks to update their information concerning account-holders if any subsequent changes take place in that information. Положение требует также, чтобы банки каждый раз обновляли информацию о держателях счетов в случае любого последующего изменения такой информации.
Membership of the group is calculated once when creating the search and subsequent changes to group membership are not automatically reflected in the search. Членство в группе рассчитывается при создании поиска. Последующие изменения в списке членов группы не отражаются в поисковом запросе.
For effective use, States parties would be strongly encouraged to submit laws and regulations, as well as any subsequent changes thereto, in a digital format. В целях эффективного использования информации государствам-участникам будет настоятельно рекомендовано представлять тексты законов и правил, а также любых последующих изменений к ним, в цифровой форме.
Annex I also indicates the officers elected at the forty-fifth session of the Committee, and the subsequent changes that occurred at the forty-sixth. Кроме того, в приложении I приводятся фамилии должностных лиц, избранных в ходе сорок пятой сессии Комитета, с последующими изменениями, имевшими место на сорок шестой сессии.
Subsequent changes to the source data will have no effect on the imported data, and changes to the imported data do not affect the source data. Последующие изменения, вносимые в исходные данные, не будут влиять на импортированные данные, и наоборот.
The 2005 World Summit provided the opportunity to reflect on progress made since the Millennium Declaration and on subsequent changes in the international political and economic environment. Всемирный саммит 2005 года позволил осмыслить прогресс, достигнутый после принятия Декларации тысячелетия, и последующие изменения в международной политической и экономической обстановке.
Staff members shall also be responsible for promptly notifying the Secretary-General, in writing, of any subsequent changes affecting their status under the Staff Regulations and Staff Rules. Сотрудники также должны своевременно в письменном виде уведомлять Генерального секретаря о любых последующих изменениях, влияющих на их статус, определяемый Положениями о персонале и Правилами о персонале.
While a new representative was appointed to the Commission by the Serbian Minister of Culture in April, subsequent changes to the Government of Serbia led to a reversal of this appointment. В апреле сербским министром культуры был назначен новый представитель в состав Комиссии, однако в результате последующих изменений в составе правительства Сербии это назначение было отменено.
The Special Rapporteur welcomes the human rights provisions introduced and adopted in the new Civil Code in November 2002 and the amendments to the Constitution in October 2002, as well as subsequent changes in legislation. Специальный докладчик приветствует включение и принятие в ноябре 2002 года положений о правах человека в новом Гражданском кодексе и внесение в октябре 2002 года поправок к Конституции, а также последующие изменения в законодательстве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.