Ejemplos del uso de "substantial contributions" en inglés

<>
Because of our substantial contributions, both military and in the field of development, we would like to make a few additional remarks. Ввиду нашего существенного вклада, как в военной сфере, так и в области развития, мы хотели бы высказать несколько дополнительных соображений.
Local governments around the world have used their unique positions to make substantial contributions to sustainable development and energy management, industrial development, air quality and climate change. Во всем мире органы местного управления используют свое уникальное положение для того, чтобы внести существенный вклад в дело устойчивого развития и рационального использования источников энергии, промышленное развитие и охрану воздушной среды и климата.
Drawing on its past and ongoing research, UNU thus made substantial contributions to the discussions dealing with the linkages between human resource development and trade, food security, information technology and education. С учетом результатов своих предыдущих и текущих исследований УООН внес таким образом существенный вклад в проведение обсуждений, касающихся связей между развитием людских ресурсов и торговлей, продовольственной безопасностью, информационной технологией и образованием.
Under Macron’s predecessor, François Hollande, France pursued a policy of diplomatic activism, whereby it made substantial contributions to the fight against Islamist expansionism in Africa – particularly in Mali – and against the Islamic State. Во времена предшественника Макрона президента Франсуа Олланда Франция проводила активную внешнюю политику, внеся существенный вклад в борьбу с исламистской экспансией в Африке, в частности в Мали, и в борьбе против Исламского государства (ИГ).
Japan has taken the initiative of introducing several General Assembly resolutions on small arms since 1995 and has made substantial contributions to various international activities in this area, especially within the framework of the United Nations. Еще в 1995 году Япония выступила с инициативой и представила на рассмотрение Генеральной Ассамблеи несколько проектов резолюций, касающихся проблемы стрелкового оружия, а также внесла существенный вклад в проведение различных международных мероприятий в этой области, особенно под эгидой Организации Объединенных Наций.
In fact, residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem are not required to participate directly in the cost of developing or renewing the infrastructure of their neighbourhoods, while residents of western Jerusalem are obliged to make substantial contributions towards the costs of such projects. Жители Восточного Иерусалима не обязаны непосредственно участвовать в финансировании расходов, связанных с созданием или модернизацией инфраструктуры своих микрорайонов, тогда как жители Западного Иерусалима должны вносить существенный вклад на цели покрытия расходов по реализации соответствующих проектов.
Mr. Pang (Singapore) said that his country took pride in the fact that its representatives had made substantial contributions to the formulation of both the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, which had been incorporated into its domestic law. Г-н Панг (Сингапур) говорит, что его страна гордится тем, что ее представители внесли существенный вклад в подготовку как Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, так и Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, которые были инкорпорированы в ее внутригосударственное законодательство.
This is why we support the results of the Working Group of the General Assembly and believe that reforming and expanding the Council must be based on the broadest possible consensus and be in keeping with fair and equitable geographical representation, by which developing countries will be able to make substantial contributions to the decision-making process so as to solidify world peace and security. Именно поэтому мы поддерживаем результаты Рабочей группы Генеральной Ассамблеи и считаем, что в основе реформированного и расширенного Совета должен быть максимально широкий консенсус и в нем должен быть выдержан принцип справедливого и равноправного географического представительства, в соответствии с которым развивающиеся страны смогут вносить существенный вклад в процесс принятий решений, с тем чтобы упрочить международный мир и безопасность.
By keeping a door open to North Korea's leaders, China is making a substantial contribution to regional peace. Оставляя для северокорейских лидеров дверь открытой, Китай вносит существенный вклад в мир в регионе.
Stressed again the significance of the work carried out on the national level, the substantial contribution made by national focal centres and the programme coordinating centres; вновь подчеркнул значение деятельности, осуществляемой на национальном уровне, и существенного вклада, вносимого национальными координационными центрами и центрами по координации программ;
A substantial contribution was made by the honorary committee of the Workshop, which consisted of prominent representatives of IAF, CSA, the International Space University and United Nations entities. Существенный вклад внес почетный комитет практикума, в состав которого вошли видные представители МАФ, ККА, Международного космического агентства и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Stem the flow of rough diamonds used by rebels to finance armed conflict aimed at overthrowing legitimate governments, thereby making a substantial contribution to international peace and security; and прекращение потока необработанных алмазов, используемых повстанцами для финансирования вооруженных конфликтов, которые развязываются в целях свержения законных правительств, и внесение таким образом существенного вклада в укрепление международного мира и безопасности; и
Australia has made a substantial contribution to global efforts to address this situation and to provide universal access to HIV prevention, care and treatment, and we will continue to do so. Австралия вносит и намерена вносить и в дальнейшем существенный вклад в глобальные усилия по решению этой проблемы и по обеспечению доступности к средствам профилактики ВИЧ, оказанию помощи и лечению.
We are ready to share this and other documents with the panel, in the hope that it could make a substantial contribution and act as a good starting point for its deliberations and work. Мы готовы поделиться им и другими документами с группой в надежде, что это помогло бы внести существенный вклад и стать хорошей точкой отсчета в ее обсуждениях и работе.
We welcome the Moscow Treaty as a substantial contribution to the reduction in strategic arsenals, but we must advance further, and Norway reiterates its call for irreversible reductions in nuclear weapons, including non-strategic weapons. Мы приветствуем Московский договор как существенный вклад в сокращение стратегических арсеналов, но мы должны пойти еще дальше, и Норвегия вновь обращается ко всем с призывом о необратимых сокращениях ядерного оружия, включая нестратегические вооружения.
The completion of those plans — ranging from the introduction of advance release calendars to initial compilation of national accounts on a quarterly basis — represents a substantial contribution to the availability of comprehensive and relevant macroeconomic statistics. Выполнение этих планов — от внедрения практики заблаговременного опубликования графиков выпуска данных до первоначального составления национальных счетов на квартальной основе — представляет собой существенный вклад в обеспечение подготовки всеобъемлющих и актуальных макроэкономических статистических данных.
In the fifth (formerly fourth) preambular paragraph, the words “at the regional level” were inserted after the words “substantial contribution” and the words “, taking into account regional particularities” were added after the words “in all its aspects”; в пятом (бывшем четвертом) пункте преамбулы после слов «существенный вклад» были добавлены слова «на региональном уровне», а после слов «во всех ее аспектах» были добавлены слова «с учетом региональной специфики»;
TNO is an independent contract research organisation whose expertise and research is geared towards making a substantial contribution to the competitive strength of private and public-sector organisations, to the economy, and to the quality of society as a whole. ТНО представляет собой независимую организацию для проведения научных исследований по контрактам, эксперты и научные работники которой вносят существенный вклад в конкурентоспособное укрепление организаций частного и государственного сектора, экономику и повышение качества жизни общества в целом.
Lastly, while welcoming the way in which the meeting was being conducted, with its focus on dialogue and interaction, she wondered whether it would be possible for members to receive documentation further in advance, so as to be able to make a more substantial contribution. В завершение, высказав одобрение по поводу того, как проводится заседание, с преимущественной ориентацией на диалог и взаимодействие, оратор интересуется, смогут ли члены получить дополнительную документацию заранее, с тем чтобы иметь возможность вносить более существенный вклад.
Regarding the proposed swing-space building, he noted that the Secretary-General had at last admitted the obvious: the authorities of the City and State of New York were not willing to cooperate with the United Nations, despite the Organization's very substantial contribution to the city's economy. Что касается предложения о строительстве подменных помещений, то он отмечает, что, наконец-то, Генеральный секретарь признал очевидное: власти города и штата Нью-Йорк не готовы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, несмотря на очень существенный вклад Организации в экономику города.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.