Ejemplos del uso de "subversion" en inglés
Yet he was jailed for "inciting subversion of state power."
Тем не менее, его заключили в тюрьму за "подстрекательство свергнуть государственную власть".
Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Prosecuted for inciting subversion, Yue was ultimately convicted of "making a false accusation."
Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за «необоснованное обвинение».
Other people in the play scoff at this notion, treating musical subversion as trivial.
Другие герои пьесы насмехаются над этим замечанием, считая музыкальную угрозу незначительной.
Are the fear mongering, Manichean arguments of infiltration and ideological subversion anachronistic — or worse — poisoning the debate?
Не получается ли так, что насаждение страха, распространение манихейских аргументов об инфильтрации и идеологической диверсии уже не отвечают современным требованиям или – что еще хуже – отравляют дебаты на эту тему?
It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion.
Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии.
General advice on criminal matters and prosecution of serious cases, e.g., subversion of State (treason), murder, manslaughter, rape, etc.
Общие консультации по уголовно-правовым вопросам и расследованию серьезных дел, как-то: государственная измена, умышленное и неумышленное убийство, изнасилование и т. д.
Gone are the days when military muscle and the politics of subversion could secure US influence – in Latin America or anywhere else.
Те дни, когда с помощью военных мускулов и политики свержений США могли поддерживать свое влияние в Латинской Америке и в других частях света, ушли в прошлое.
A recent cover article in The Economist defines “sharp power” by its reliance on “subversion, bullying and pressure, which combine to promote self-censorship.”
В недавней передовой статье журнала The Economist «острая сила» определяется как сила, опирающаяся на «диверсии, запугивание и давление, которые совместно стимулируют самоцензуру».
So that is an example, both of wisdom in practice and the subversion of wisdom by rules that are meant, of course, to make things better.
Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел.
China's state-run media also has run stories in recent days painting Hong Kong's democracy activists as agents of subversion directed by Western powers.
Китайские государственные СМИ также давали репортажи в последние дни, в которых гонконгские активисты демократического движения были показаны диверсантами, направляемыми западными державами.
Charles Calomiris of Columbia University has challenged what he calls “a real subversion of the fiscal process” as funds are raised and spent in non-transparent ways.
Чарльз Каломирис из Колумбийского университета оспаривает эту систему, которую он определил как «настоящий подрыв бюджетного процесса», поскольку деньги собираются и распределяются непрозрачно.
What steps is Yemen taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие шаги предпринимает Йемен для борьбы с подстрекательством к террористическим актам, продиктованным идеями экстремизма и нетерпимости, и для предотвращения подрыва террористами и их сторонниками образовательных, культурных и религиозных институтов?
Do not output your Facebook application secret in your webpage markup; be careful when committing files containing this value into source control software such as a public Git or Subversion repository.
Не размещайте секрет приложения Facebook в разметке веб-страницы. Будьте осторожны, размещая файлы, содержащие секрет приложения, в хранилищах с source control (например, Git или Subversion).
The Loya Jirga demonstrated that after 23 years of imposed wars, foreign interventions, violence, bloodshed, repression, destruction and subversion, Afghans are on the way to enjoy peace and benefit from reconstruction.
Лойя джирга продемонстрировала, что после 23 лет навязанных войн, иностранного вмешательства, насилия, кровопролития, репрессий, разрушений и подрывных действий афганцы находятся на пути, который позволит им пользоваться благами мира и восстановления.
What steps is the United States taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие шаги предпринимают Соединенные Штаты в целях борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов, мотивированных экстремизмом и нетерпимостью, и недопущения подрыва образовательных, культурных и религиозных учреждений террористами и их сторонниками?
What steps is the United Kingdom taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие меры принимает Соединенное Королевство для борьбы с подстрекательством к совершению террористических актов из экстремистских побуждений и чувства нетерпимости и предотвращения подрывного влияния террористов и их сторонников в сфере просвещения, культуры и религии?
Indeed, the Democratic plan (if it can be called one) ignores Iran’s ongoing subversion of Iraq’s state institutions, which will continue unless and until they become strong enough to resist such machinations.
Действительно, демократический план (если его можно так назвать), игнорирует происходящую диверсию против государственных учреждений, которая будет продолжаться до тех пор, пока они не станут достаточно сильными для того, чтобы противостоять подобным махинациям.
What steps is the Libyan Arab Jamahiriya taking to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational, cultural and religious institutions by terrorists and their supporters?
Какие меры принимает Ливийская Арабская Джамахирия по борьбе с подстрекательством к совершению террористических актов, мотивированных экстремизмом и нетерпимостью, и по недопущению подрыва учебных, культурных и религиозных институтов террористами и их сторонниками?
The 61-year-old Liu, a former literary critic and high-profile champion of human rights and non-violent resistance, spent the last eight years of his life behind bars on trumped-up charges of “subversion.”
Лю Сяобо был 61 год. Бывший литературный критик, знаменитый защитник прав человека и ненасильственного сопротивления провёл последние восемь лет жизни за решёткой по сфабрикованным обвинениям в «подрыве государственного строя».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad