Ejemplos del uso de "suction inlets" en inglés
Compared to the normal 430, the Scuderia has new inlets, new exhaust, a whole extra computer just to control the spark plugs.
По сравнению с 430-й моделью, у Scuderia новые воздухозаборники, новая система выхлопа и дополнительный компьютер, управляющий зажиганием.
There are so many places to hide, so many islands, so many coves and inlets.
Вокруг есть, где спрятаться, много островов, много бухт и заливов.
The access hatch and ventilation inlets shall be located not less than 0.50 m above the deck.
Эти люки и вентиляционные отверстия должны быть расположены на расстоянии не менее 0,50 м над уровнем палубы.
The access hatches and ventilation inlets shall be located not less than 0.50 m above the deck.
Входные люки и вентиляционные впускные отверстия должны быть расположены не менее чем в 0,50 м над палубой.
These inlets shall be located at a minimum distance of 2.00 m from the cargo area and 6.00 m from the openings of cargo tanks or residual cargo tanks, loading pumps situated on deck, openings of high velocity vent valves, pressure valves and shore connections of loading and unloading pipes and must be located not less than 2.00 m above the deck.
Эти отверстия должны быть расположены на расстоянии не менее 2,00 м от грузового пространства и не менее 6,00 м от отверстий цистерн для остатков груза, грузовых насосов, расположенных на палубе, отверстий быстродействующих выпускных клапанов, клапанов сброса давления и соединительной арматуры погрузочно-разгрузочных трубопроводов для приема с берега и должны находиться на высоте не менее 2,00 м от уровня палубы.
With regard to the residual oil contamination in the Khiran Inlets, the Panel finds that it resulted largely from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В отношении остаточного нефтяного загрязнения в зоне Хайранских фьордов Группа приходит к выводу, что оно в значительной степени обусловлено вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Amend to read " Ventilation inlets of the engine rooms and the air intakes of the engines which do not take air in directly from the engine room shall be located not less than 2 m from the protected area.
Изменить следующим образом: " Вентиляционные впускные отверстия машинных отделений и воздухозаборники двигателей, которые не забирают воздух непосредственно из машинного отделения, должны быть расположены на расстоянии не менее 2 м от защищенной зоны.
The Panel finds that, although in situ bioremediation of residual contamination in the shoreline of the Khiran Inlets appears to be feasible, the available information indicates that the potential benefits of such bioremediation, in terms of reduction of contamination and improvement in ecological function, are uncertain.
Группа приходит к выводу, что хотя биовосстановление на месте для ликвидации остаточного загрязнения береговой линии в зоне Хайранских фьордов представляется вполне выполнимой задачей, имеющаяся информация не позволяет с уверенностью говорить о потенциальных преимуществах такого метода с точки зрения уменьшения размеров загрязнения и улучшения функционирования экологических комплексов.
For technical use it may be desirable to also keep accounts at other points, such as at wellheads and at inlets and outlets to processing facilities in order to monitor recovery and processing efficiencies, usages, losses etc.
Для технических целей, возможно, также было бы целесообразно вести учет в других точках, таких, как устья скважин, входные и выходные потоки на перерабатывающих предприятиях, с тем чтобы осуществлять мониторинг добычи и эффективности переработки, использования, потерь и т.д.
All pressure-relief device inlets shall under maximum filling conditions be situated in the vapour space of the closed cryogenic receptacle and the devices shall be so arranged as to ensure that the escaping vapour is discharged unrestrictedly.
Все входные отверстия устройств для сброса давления должны быть расположены- в условиях максимального наполнения- в паровом пространстве закрытого криогенного сосуда и должны быть установлены таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное удаление выделяющихся паров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad