Ejemplos del uso de "superiors" en inglés
Sharon’s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян.
You lied to your superiors, you abused your authority, embarrassed me.
Вы лгали начальству, превышали полномочия, я за вас краснел.
I commandeered a Chieftain tank without the permission of my immediate superiors.
Я реквизировал танк типа Mk2 "Chieftain" без разрешения на то моих непосредственных начальников.
Officers will be expressly forbidden from blowing the whistle on, or publicly criticizing their superiors.
Сотрудникам полиции будет прямо запрещено поднимать шумиху и публично критиковать начальство.
And for one's superiors, tangible projects are the easiest to recognize.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи.
Lubumbashi (Katanga province): execution of 20 soldiers accused of disobeying the orders of their superiors.
Лубумбаши (провинция Катанга): казнены 20 военнослужащих, обвиненных в неподчинении приказам вышестоящего начальства.
In a non-democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters.
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.
Americans had little reason to notice Xi back then, but his superiors clearly saw his potential.
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
Suffice it to say that tsarist officials could not be sued without the permission of their superiors.
Достаточно упомянуть тот факт, что на царских чиновников нельзя было подать в суд без разрешения их начальников.
My superiors won't be needed, it just fell behind the lining, I'll get it, one second.
Не надо начальству, у меня за подкладку завалилось, я сейчас достану.
No touching patients, no talking to patients, no rolling your eyes at the patients or your superiors.
Не трогать пациентов, не разговаривать с пациентами, не закатывать глаза ни пациентам, ни начальникам.
Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to "soften up" prisoners for interrogation?
Или же злоупотребления основывались на некотором количестве полученных от начальства приказов "смягчить нрав" заключённых перед допросами?
His immediate superiors wanted him out, but the top leadership instead promoted him to command a division.
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии.
Tellingly, the police chief went to his governmental superiors prior to the book’s publication, appealing personally to a minister.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
What improvements would you suggest about your job (e.g. working conditions, management support, leadership of your superiors)?
Какие улучшения Вы предложили бы в Вашей работе (например, условия труда, поддержка руководством, руководство со стороны Ваших начальников)?
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
One observed that Bank of England staff members tended to “filter” their advice to make it more palatable to their superiors.
Один отметил, что сотрудники Банка Англии как правило «фильтровали» их советы, чтобы сделать их более приемлемыми для своих начальников.
If you don't return it, I will call your superiors and make an official report, because what you did is a crime.
Если ты не вернешь ее, я позвоню твоему начальству и сделаю официальное заявление, потому что то, что ты сделал - это преступление.
The OCS said that the OCPD had not received any order from his superiors regarding this visit and its terms of reference.
Начальник участка заявил, что он не получил от вышестоящих должностных лиц никакого распоряжения, касающегося этого посещения и его условий.
And the military has never established a regional command in Sinai, preferring to allow units temporarily stationed there to report to their superiors scattered around Cairo and its environs.
А военные силы так и не создали региональное военное управление на Синае, поручив временно размещенным там солдатам докладывать об обстановке своему начальству, расположенному вокруг Каира и в его окрестностях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad