Ejemplos del uso de "supply power" en inglés
Solar power plants in Northern Africa could supply power to Western Europe.
Солнечные электростанции в Северной Африке могли бы поставлять электроэнергию в Западную Европу.
And solar power plants in the Sahel of Africa, just south of the vast Sahara, could supply power to much of West, East, and Central Africa.
А солнечные электростанции в расположенной к югу от Сахары пустыне Сахель в Африке могли бы обеспечить энергией большую часть Западной, Восточной и Центральной Африки.
Greater use of urban-based solar and biomass technologies provides options to increase the efficiency and reliability of local electrical grids that supply power to residential and commercial locations.
Более широкое применение технологий, связанных с солнечной энергией и биомассой в городах, создает возможности для повышения эффективности и надежности местных электросетей, используемых для подачи электроэнергии в жилые и промышленные районы.
In order to identify significant new developments affecting coal demand and supply for power generation in the region, a survey/questionnaire is circulated annually to all ECE member countries requesting current and forecast data.
В целях выявления новых важных тенденций, оказывающих влияние на спрос и предложение угля в энергетике в регионе, среди всех стран- членов ЕЭК ежегодно распространяется обследование/вопросник с целью сбора текущих и прогнозных данных.
The Panel is satisfied that Hitachi had two contracts with MEW for the supply of various power cables, including pilot cable, to MEW.
Группа убедилась в том, что " Хитачи " имела с МЭВ два контракта на поставку ему различных силовых кабелей, включая контрольный кабель.
Perhaps using spaceborne mirrors To supply warmth and power.
Возможно, используя космические солнечные зеркала для получения тепла и энергии.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Furukawa had two contracts with MEW to supply and install power cables and accessories in government premises in Kuwait.
Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта " Фурукава " имела с МЭВ два контракта на поставку и установку силовых кабелей и вспомогательного оборудования в правительственных зданиях в Кувейте.
Over the last four years, there has been a steady increase in electricity demand and a steady decline in supply, leaving the power deficit by August 2000 at 1,800 megawatts.
За последние четыре года наблюдается устойчивый рост спроса на электроэнергию и устойчивое сокращение предложения — в итоге по состоянию на август 2000 года возник энергетический дефицит в объеме 1800 мегаватт.
During the Cold War, leaders recognized that a robust energy supply was a sign of power, economic strength and prosperity.
В период «холодной войны» государственные руководители признавали, что надёжное энергообеспечение является признаком силы, экономической прочности и процветания.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had two contracts with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait (“MEW”) for the supply and installation of power cables and accessories in Kuwait.
Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она имела два контракта с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта (МЭВ) на поставку и установку силовых кабелей и вспомогательного оборудования в Кувейте.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had two contracts with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait (“MEW”) for the supply and installation of power cables and accessories at various sites in Kuwait.
Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она имела с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта (МЭВ) два контракта на поставку и установку силовых кабелей и вспомогательного оборудования на различных объектах в Кувейте.
Coal accounts for almost half of the planet’s electricity supply, including half the power consumed in the United States.
На долю угля приходится практически половина энергоснабжения планеты, включая половину энергии, потребляемой в США.
This was from Nature magazine. These are concentrating solar, renewable energy plants, linked in a so-called "supergrid" to supply all of the electrical power to Europe, largely from developing countries - high-voltage DC currents.
Из журнала "Природа". Концентрация заводов по выработке возобновляемой солнечной энергии в так называемой суперэнергетической системе для снабжения Европы электрической энергией, в основном из развивающихся стран. Высоковольтный постоянный ток.
Notwithstanding Malaysia's support for moves towards improving the assurances of supply in the field of nuclear power generation technology, which in our view would significantly contribute towards reducing the risks of the further proliferation of sensitive technologies, such moves should also not distract global attention away from the obligation of nuclear-weapon States to undertake to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament.
Несмотря на то, что Малайзия поддерживает меры по обеспечению более надежных гарантий поставок в сфере технологии производства атомной энергии, которые, на наш взгляд, значительно способствовали бы снижению риска дальнейшего распространения чувствительных технологий, такие меры не должны отвлекать всеобщее внимание от обязательства государств, обладающих ядерным оружием, добросовестно вести переговоры об эффективных шагах по пути ядерного разоружения.
Such a system can supply low-voltage DC electric power at five volts for mobile phones, and 12V for LED lighting, pumps for outdoor use, and electrical appliances such as computers and televisions.
Такая система может обеспечить постоянную низковольтную электроэнергию в объеме пяти вольт для мобильных телефонов и 12 вольт для светодиодного освещения и насосов для использования вне помещений, а также для электрических приборов, таких как компьютеры или телевизоры.
I got a day job, and my nights and weekends are already filled up with things like, let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids, which, Chris, I will not talk about.
Я работаю днем, а мои ночи и выходные заполнены уже такими вещами как, давайте доставим воду всему миру, электричество всему миру, обучим всех детей, о чем, Крис, я не буду говорить.
These disparities include those in per capita income; supply capacities; size, market power and scope of industries and enterprises; capital and technological edge; ability to subsidize agriculture, industry, services and R & D; and availability and costs of economic, trade-related and financial infrastructures.
К числу таких различий относится разрыв в доходах на душу населения, производственный потенциал, размеры, сфера охвата и объем производства отраслей и предприятий, соответствие современным требованиям по капиталу и технологии, способность субсидировать сельское хозяйство, промышленность, услуги и НИОКР, а также обеспеченность экономической, торговой и финансовой инфраструктурой и издержки на нее.
Consequently, Gaza experienced a deficit of up to 20 per cent in electricity supply during peak periods, causing power outages which stood at four to six hours per day.
Вследствие этого Газа испытывала дефицит в снабжении электроэнергией примерно на 20 % в период максимальной нагрузки, что вызывало простои в работе электростанции от четырех до шести часов в день.
How much sovereignty does the UK enjoy as a net energy importer, with much of its future supply set to be provided by nuclear power stations in French and Chinese hands?
Какой степенью суверенитета обладает Великобритания как импортер чистой энергии, притом что большая часть ее будущих поставок электроэнергии будет обеспечиваться за счет атомных электростанций, принадлежащих Франции и Китаю?
It would, for example, be desirable to obtain commitments from States on the Korean peninsula and in the Middle East, including Iran and Israel, that they would accept a verified suspension for a prolonged period of time of any production of enriched uranium and plutonium while obtaining international assurances of the supply of fuel for any civilian nuclear power.
Например, было бы целесообразно заручиться обязательствами государств на Корейском полуострове, на Ближнем Востоке, включая Иран и Израиль, относительно того, что они согласятся с поддающимся контролю приостановлением на длительный срок любого производства обогащенного урана и плутония в обмен на международные гарантии поставок топлива для любого производства ядерной энергии в мирных целях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad