Ejemplos del uso de "surge" en inglés con traducción "всплеск"

<>
Clearly, no surge in hiring in December. Совершенно очевидно, что в декабре никакого всплеска занятости не было.
The Rust Belt will not enjoy a surge of infrastructure spending. Штаты «Ржавого пояса» не получат всплеска инфраструктурных расходов.
And the country is not exactly positioned for a surge in productivity. Страна не расположена к всплеску производительности.
Egon thinks it might be a breeding surge in the cockroach population. Игон считает, что это вызовет всплеск численности тараканов.
A hundred years ago, massive power surge, all the teleports going at once. Сто лет назад произошел сильнейший всплеск напряжения, все телепорты работали одновременно.
Both interventions incited a massive surge in anti-Russian sentiment across the continent. Обе интервенции вызвали массовый всплеск антироссийских настроений на всём континенте.
Wait, an electrical surge, a bloody handprint, a voice from beyond the grave. Подожди-ка, электрический всплеск, кровавый отпечаток, голос из могилы.
Until the recent surge in violence, it seemed that dialogue might defuse tensions. До недавнего всплеска насилия, казалось, что диалог мог бы разрядить напряженность.
As it happens, Europe is currently experiencing a modest but significant surge in growth. Сейчас Европа переживает умеренный, но значимый всплеск темпов роста экономики.
Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone’s periphery. Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств.
This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism. Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Yet America is not being subjected to a major surge of jihadist sentiment within its borders. Однако не Америка стала жертвой массового всплеска джихадистских настроений внутри своих границ.
A recent surge has put Lula within 5 or 6 points of a first-round win. Недавний всплеск предвыборной борьбы переместил его на 5 или 6 пунктов ближе к возможности победы в первом раунде.
Manipulating the tumor can cause a surge of adrenaline and a dangerous spike to your blood pressure. Воздействие на опухоль может вызвать всплеск адреналина и резко повысить ваше кровяное давление.
Might not be connected, but we've noticed a surge of unusual injuries being reported at the AE unit. Может, это и не связано, но мы заметили всплеск сообщений о необычных ранениях в скорой помощи.
So this experiment would have to cause a surge of oxytocin, have to grab it fast and keep it cold. Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
Some argue that the surge in anti-Semitic violence in Europe is motivated primarily by the plight of the Palestinians. Некоторые утверждают, что всплеск антисемитского насилия в Европе вызван в первую очередь страданиями палестинцев.
What we saw, instead, was a moral surge among the French – an act of self-defense by the body politic. То, что мы увидели, вместо этого, было моральным всплеском среди французов – акт самозащиты общества.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s program for his country’s economic recovery has led to a surge in domestic confidence. Программа премьер-министра Японии Синдзо Абэ по восстановлению экономики своей страны привела к всплеску доверия внутри страны.
And, assuming that there is no surge in inflation or economic growth, the danger of default cannot be so easily dismissed. В условиях, когда нет ни всплеска инфляции, ни бурного экономического роста, опасность дефолта становится не столь уж призрачной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.