Ejemplos del uso de "survey results" en inglés

<>
Taking into account the survey results, the Bureau selected the following topics for the seminars in 2008: Исходя из результатов опроса, Бюро отобрало две следующие темы для семинаров, которые будут проходить в ходе пленарной сессии 2008 года:
And in Germany, Der Spiegel magazine reported survey results showing that only 42% feared global warming, compared with 62% in 2006. А в Германии журнал Der Spiegel опубликовал результаты опроса, который показывает, что только 42% опасаются глобального потепления, по сравнению с 62% в 2006 году.
In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous. В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
MNI said part of the positive survey results stems from the real estate market. По мнению MNI, улучшение частично связано с рынком недвижимости.
Promotion of regional network development and exchange of information, experience and survey results among national epidemiological units in the region; содействие созданию региональных сетей и обмену информацией, опытом и результатами обследований между национальными эпидемиологическими учреждениями в пределах региона;
If possible, administrative data should be used during the processing phase to impute missing data or to validate survey results. По мере возможности административные данные следует использовать на этапе обработки, с тем чтобы компенсировать недостающие данные или подтвердить результаты обследования.
Here, the news is remarkable: PMI survey results in many countries around the world are the strongest they have been in years. Здесь новости просто выдающиеся: показатели PMI во многих странах мира сейчас самые высокие за много лет.
The Civic Exchange-Hong Kong Transition Project's latest survey results, from early August, recorded a sharp upturn in public protests over the past year. Результаты последнего опроса, проведённого организацией Civic Exchange-Hong Kong Transition Project в начале августа, указывают на резкий рост протестов общественности за последний год.
From the survey results, Governments recognize the challenge of cooperative autonomy and of avoiding undue political interference in cooperatives, especially at the apex level; this was echoed by cooperative associations. Как показывают результаты обзора, правительства признают, насколько сложно обеспечивать автономность кооперативов, избегая неуместного политического давления на них, прежде всего на уровне головных организаций; эту же точку зрения подтвердили и ассоциации кооперативов.
Survey results showed that 10.7 per cent of children were underweight, 3 per cent were severely malnourished (wasted), and 11.4 per cent of children suffered from chronic malnutrition (stunting). Согласно результатам обзора, у 10,7 процента детей наблюдалась пониженная масса тела, у 3 процентов было отмечено серьезное недоедание (гипотрофия), а 11,4 процента детей страдали хронической алиментарной дистрофией (задержка в росте).
That the 2000 survey results for Geneva, London, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., should be taken into account in determining their respective post adjustment classifications from 1 July 2001. учесть результаты обследований 2000 года в Женеве, Лондоне, Монреале, Париже, Риме, Вене и Вашингтоне, округ Колумбия, при определении соответствующих классов коррективов по месту службы для этих городов, действующих с 1 июля 2001 года.
According to survey results, Department services were rated excellent or good by 81 per cent, fair by 16 per cent and poor or very poor by less than 3 per cent of respondents. Согласно результатам анкетирования, услуги Департамента были оценены как отличные или хорошие 81 процентом опрошенных, удовлетворительные — 16 процентами и неудовлетворительные или крайне неудовлетворительные — менее чем 3 процентами респондентов.
Drilling down into the survey results, we also see that the most prolific users claim that they’ve “already spent enough” on content and use this as a reason to justify their behaviour. Если подробно изучить результаты исследования, то вы увидите, что постоянные пользователи считают, что они «уже достаточно потратили» на скачивание контента, и они используют этот аргумент, чтобы оправдать свои действия.
However, the Victim Survey results show that the percentage of people victimized by consumer fraud is highest in Africa; the information gap between police records and citizens'experiences is particularly visible in that region. Однако результаты Виктимологического обзора показывают, что доля лиц, ставших жертвами мошенничества в потребительской сфере, наиболее велика в Африке; в этом регионе особенно заметен информационный разрыв между полицейской статистикой и личным опытом граждан.
That the 2005 survey results for Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., should be taken into account in determining their respective post adjustment classification as from 1 April 2006; учесть результаты обследований 2005 года для Вашингтона, округ Колумбия, Вены, Женевы, Лондона, Мадрида, Монреаля, Парижа и Рима при определении соответствующих классов корректива по месту службы на 1 апреля 2006 года;
Following a request by the Signatories, and based on the Workshop and survey results, the Task Force developed a comprehensive and action-oriented programme of work, which was presented to the Meeting of the Signatories. В соответствии с просьбой стран, подписавших Конвенцию, и на основе итогов Рабочего совещания и результатов обследования Целевая группа подготовила комплексную и конкретную программу работы, которая была представлена Совещанию стран, подписавших Конвенцию.
Pauktuutit considers the 2002 survey results relevant to the issue of Genetic Use Restriction Technologies (GURTs) that is currently before the Working Group on Article 8 (j) of the United Nations Convention on Biological Diversity (CBD). «Пауктуутит» анализирует данные опроса 2002 года, имеющие отношение к проблеме технологий ограничения использования генетических ресурсов (ГУРТ), которую в настоящее время рассматривает Рабочая группа по статье 8 (j) Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии (КБР).
The survey results continued to provide the international community with more accurate data on world main drug supplies to measure progress towards the drug elimination objectives of 2008 and were an essential source of information for the UNODC World Drug Report. Как и прежде, такие обследования позволяли международному сообществу получать более точные данные об основных странах- поставщиках наркотиков и оценивать тем самым прогресс в достижении поставленных на 2008 год целей, касающихся ликвидации наркотиков, а также служили важным источником информации для публикации World Drug Report, подготовленной ЮНОДК.
According to the survey results, neither IFAD nor the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) offer a lump sum payment option for appointment and separation travel, but this option is available for home leave and education travel. Согласно результатам обследования, ни в МФСР, ни в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) не предлагается вариант выплаты паушальной суммы для поездок в связи с назначением и прекращением службы, однако этот вариант предусматривается для поездок в связи с отпуском на родину или в рамках системы субсидирования образования.
As to women's de facto situation regarding work, it should be noted that the employment survey results regarding the periods prior to 2002 were adjusted according to the revision of the population estimates, which was carried out following the disclosure of the 2001 Census results. Что касается фактического положения женщин в области занятости, то необходимо отметить, что результаты обследований занятости населения за периоды, предшествовавшие 2002 году, были скорректированы в соответствии с пересмотром оценок численности и состава населения, который был проведен после обнародования результатов переписи населения 2001 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.