Ejemplos del uso de "switch out" en inglés
Well, it takes a dozen people to switch out these valves.
В отключении клапанов задействован десяток людей.
And whoever it is had you break into my apartment and switch out my meds.
И он заставил тебя вломиться в мою квартиру и подменить моё лекарство.
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen.
Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
That way, you can switch between accounts without signing out and back in again.
При этом не нужно выходить из одного, чтобы войти в другой.
When you add multiple Instagram accounts, you can switch between them without having to log out and log back in.
Вы можете добавить несколько аккаунтов Instagram и переключаться между ними без выхода и повторного входа в систему.
Apps should build their own mechanisms to switch between different Facebook user accounts using log out functions and should not rely upon re-authentication for this.
Приложения должны иметь собственные механизмы для переключения между различными аккаунтами Facebook с помощью функции выхода и не полагаясь на повторную авторизацию в этих целях.
Thus, in order to improve perception of vehicles, more and more countries are making it compulsory to switch on lights in daytime on motor vehicles with four wheels, as a survey carried out […] among the countries of the UNECE region (14 European Union countries) has shown.
Как показало исследование, проведенное […] в странах региона ЕЭК ООН (14 стран в Европейском союзе), именно для улучшения видимости транспортных средств во все большем числе стран вводится обязательное требование использовать огни в дневное время на четырехколесных автотранспортных средствах.
Then choose whether to Sign out, or switch to another user account.
Затем выйдите из системы или переключитесь на учетную запись другого пользователя.
To sign out of your account, switch accounts, or manage your account settings, select your picture on the upper right side of the screen.
Чтобы выйти из аккаунта, переключиться на другой аккаунт или открыть страницу настроек, нажмите на свое фото профиля в правом верхнем углу экрана.
If he passes out and releases that switch, we're all dead.
Он вырубится и отпустит взрыватель, тогда мы все умрем.
Well, those are usually used to pump things in, not out, but I suppose you could switch it around.
Ну, он обычно используется для вливания, а не высасывания, но я полагаю, что это можно переключить.
The Islamic Declaration on Climate Change, endorsed in August by Islamic scholars from around the world, calls on countries to phase out greenhouse-gas emissions and switch to 100% renewable energy.
Исламская декларация об изменении климата, принятая в августе исламскими учёными, которые приехали из всех уголков мира, призывает государства планеты постепенно прекратить выбросы парниковых газов и полностью перейти на возобновляемые источники энергии.
And we can turn its heartbeat on and off by going in and out of suspended animation like you would a light switch.
И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
Whenever Microsoft rolls out a new operating system, the question is not whether you should switch, but when.
Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
For example, if you start out with automatic bidding to get a sense of what your average cost per result is, and then switch to a manual average-cost bid of that same amount (or higher), performance shouldn't suffer.
Например, если вы начали с автоматических ставок, чтобы получить представление о средней цене за результат, то при переходе на неавтоматические средние ставки того же размера (или больше) эффективность рекламы пострадать не должна.
“If you carry out those results to their logical end — commenters shape public opinion; public opinion shapes public policy; public policy shapes how and whether and what research gets funded — you start to see why we feel compelled to hit the “off” switch,” former digital editor Suzanne LaBarre wrote in the site’s announcement.
«Если довести эти результаты до логического конца, получится следующее: комментаторы формируют общественное мнение, общественное мнение формирует государственную политику; государственная политика решает, как и какие исследования финансировать (или не финансировать). Таким образом, вы начинаете понимать, почему мы были вынуждены нажать кнопку „Выкл.“», — сообщила в своем заявлении от имени сайта Popular Science его бывший редактор по онлайн-контенту Сьюзен Лабарр (Suzanne LaBarre).
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad