Ejemplos del uso de "synthesized" en inglés
Digital effects include reverb, compression, simulated 3D sound, and synthesized surround sound modes.
Под цифровыми эффектами понимаются реверберация, компрессия, моделирование пространственного звучания и режимы синтеза объемного звука.
The UN Millennium Project synthesized the counsel of roughly 250 global experts on crucial development issues.
Проект тысячелетия ООН объединил примерно 250 мировых экспертов по важнейшим вопросам развития.
Sustainability is a cross-cutting issue: to adequately address SCP/ST, a diverse range of skills, knowledge and experience needs to be brought together and synthesized.
Устойчивость- межсекторальная проблема: для адекватного рассмотрения вопросов, связанных с УПП/УП, необходимо объединить и свести воедино самые различные умения, знания и опыт.
And we found that 10 out of the 11 100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence.
Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований, 10 сотен тысяч были абсолютно точными и совместимыми с жизнеобразующей последовательностью.
As an example, synthesized data on bathymetry, currents, winds, salinity and temperature fields can form critical inputs for the modelling of regional- or basin-scale oceanographic processes.
Например, на основе синтеза данных по батиметрии, течениям, ветрам, солености и температурным полям можно получить важнейшие материалы для моделирования океанографических процессов в масштабе региона или бассейна.
They become so only as they are synthesized, elaborated and nurtured by advertising and salesmanship, and these, in turn, have become among our most important and talented professions.”
Они осознаются им только тогда, когда они определяются, усовершенствуются и подпитываются рекламой и торговлей, а эти занятия, в свою очередь, стали у нас самыми популярными и талантливыми профессиями».
And they certainly didn't intend to describe the mechanics of supernova explosions, which eventually told us where the building blocks of life were synthesized in the universe.
И они точно не собирались описывать механику взрывов сверхновых, которые в свою очередь привели нас к нахождению того, где во вселенной были созданы строительные материалы жизни.
The geotechnical report synthesized all the information and data collected since the project's studies began and presented some of the mechanical properties of the different formations the proposed tunnel will cross.
в геотехническом отчете, обобщившем всю информацию и данные, полученные с начала изучения проекта, приводятся механические характеристики различных формаций, через которые будет проходить будущий туннель.
Completed responses were received from 50 forums and their responses were synthesized into a paper prepared by the secretariat in advance of the second meeting of the Task Force in November 2006.
Ответы на него были получены от 50 форумов и затем были обобщены в документе, подготовленном секретариатом до начала второго совещания Целевой группы в ноябре 2006 года.
Delegations wishing to do so can, however, provide the secretariat with written statements in 250 copies, which will be circulated and synthesized in the Chair's summary to be adopted by the Governing Council.
Однако делегации, если они того пожелают, могут представить секретариату письменные выступления объемом в 250 экземпляров, которые будут распространены среди участников и обобщены в резюме Председателя, подлежащее принятию Советом управляющих.
Governments wishing to do so can, however, provide the secretariat with written statements in 250 copies, which will be circulated and synthesized in the Chair's summary to be adopted by the Preparatory Committee.
Однако правительства, которые пожелают сделать это, могут представить секретариату письменные выступления в количестве 250 экземпляров, которые будут распространены и обобщены в резюме Председателя, подлежащем утверждению Подготовительным комитетом.
The secretariat has compiled, synthesized and provided a preliminary analysis of the reports submitted by parties and observers and the reports on regional inputs, along thematic priorities identified by the parties, for submission to the Committee.
Секретариат подготовил подборку и обеспечил рассмотрение предварительного анализа докладов, представленных сторонами и наблюдателями, и докладов о вкладе регионов с учетом тематических приоритетов, определенных сторонами, для целей их представления Комитету.
The lessons learned from field experiences will be synthesized and placed for wide use and eventual replication in the information and knowledge management systems administered by both the Programme on Forests and the National Forest Programme Facility.
Извлеченные из накопленного на местах опыта уроки будут сведены воедино и предложены для широкого использования и, в конечном итоге, воспроизведения в рамках систем управления информацией и знаниями, которые функционируют под эгидой как Программы по лесам, так и Механизма национальных лесохозяйственных программ.
In it, the Special Rapporteur synthesized and updated the analysis, conclusions and recommendations on defamation of religions that he had already provided in various reports to the Human Rights Council and to the Commission on Human Rights.
В нем Специальный докладчик подготовил и обновил анализ, выводы и рекомендации по вопросу о диффамации религий, которые он уже представлял в различных докладах Совету по правам человека и Комиссии по правам человека.
Using as the point of departure the objectives of the World Conference, as stated in resolution 1997/74 of the Commission on Human Rights, recommendations on the conference agenda were made and synthesized during the Bellagio Consultation.
С использованием в качестве отправной точки задач Всемирной конференции, изложенных в резолюции 1997/74 Комиссии по правам человека, во время белладжских консультаций были высказаны и обобщены рекомендации в отношении повестки дня конференции.
Member States were urged to increase the control of precursor chemicals, including of intermediate substances, to prevent the diversion of such chemicals and to establish an international monitoring support system to gather information on the flows of synthesized intermediates.
К государствам-членам был обращен настоятельный призыв расширить контроль над химическими веществами-прекурсорами, включая промежуточные вещества, в целях предотвращения утечки таких химических веществ и создания международной системы по поддержке мониторинга в целях сбора информации о потоках промежуточных синтетических веществ.
Four UNIDO Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) in France, Italy and Japan were evaluated during the biennium and findings related to the relevance, efficiency and effectiveness of these Offices were presented in a synthesized manner to UNIDO management.
В двухгодичный период были проведены оценки четырех отделений содействия инвестированию и передаче технологий ЮНИДО (ОСИТ) во Франции, Италии и Японии, и выводы этих оценок, касающиеся актуальности, эффективности и результативности этих отделений были представлены в обобщенном виде руководству ЮНИДО.
In order to maximize the full potential of these successful initiatives, these experiences need to be synthesized to create operational systems under an overall policy on child protection and welfare, with increased state budget support to achieve long-term sustainability.
Для того чтобы максимально полно использовать возможности этих успешных инициатив, необходимо обобщить полученный опыт, чтобы создать оперативные системы в рамках общей политики в сфере защиты детей и охраны детства при увеличении поддержки из средств государственного бюджета для достижения долгосрочной устойчивости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad